File:General History of the Things of New Spain by Fray Bernardino de Sahagún- The Florentine Codex. Book VI- Rhetoric and Moral Philosophy WDL10617.jpg

Original file(1,024 × 1,608 pixels, file size: 247 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Author
Русский: Саагун, Бернардино де, 1499—1590 гг.
Français : Sahagún, Bernardino de, 1499-1590
English: Sahagún, Bernardino de, 1499-1590
中文:贝尔纳迪诺·德·萨阿贡,1499-1590 年
Português: Sahagún, Bernardino de, 1499-1590
العربية: برناردينو دي ساهاغون، 1499-1590
Español: Sahagún, Bernardino de, 1499-1590
Title
Русский: Всеобщая история вещей Новой Испании, написанная братом Бернардино де Саагуном: Флорентийский кодекс. Книга VI: риторика и этика
Français : Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne de Frère Bernardino de Sahagún : le Codex de Florence. Livre VI : rhétorique et philosophie morale
English: General History of the Things of New Spain by Fray Bernardino de Sahagún: The Florentine Codex. Book VI: Rhetoric and Moral Philosophy
中文:贝尔纳迪诺•德•萨阿贡修士所著的《新西班牙诸物志》, 即《佛罗伦萨手抄本》。第 6 册:修辞学和道德哲学
Português: História geral das coisas da Nova Espanha de Frei Bernardino de Sahagún: O Códice Florentino. Livro VI: Retórica e filosofia moral
العربية: التاريخ العام لأشياء إسبانيا الجديدة للقس برناردينو دي ساهاغون: المخطوطة الفلورنسية. الكتاب السادس: البلاغة والفلسفة الأخلاقية
Español: Historia general de las cosas de Nueva España por el fray Bernardino de Sahagún: el Códice Florentino. Libro VI: retórica y filosofía moral
Description
Русский: "Historia general de las cosas de nueva España" ("Всеобщая история вещей Новой Испании") представляет собой энциклопедическую работу о народах и культуре центральной Мексики, составленную братом Бернардино де Саагуном (1499–1590 гг.), францисканским миссионером, прибывшим в Мексику в 1529 г., через восемь лет после завершения испанского завоевания под предводительством Эрнана Кортеса. Эта рукопись, обычно именуемая "Флорентийским кодексом", состоит из 12 книг, посвященных различным темам. Шестая книга посвящена риторике и этике. Она содержит тексты, собранные Саагуном примерно в 1547 г. на начальном этапе его исследования культуры коренных народов из устных свидетельств старейшин нахуа. Так называемые "Уеуетлатолли"("Слова древних") включают в себя, по свидетельству Саагуна, "риторику, этику и теологию мексиканских народов, в которой содержится множество любопытных вещей, демонстрирующих красоты языка и очень тонкие материи, относящиеся к моральным качествам". Хотя Саагун отвергал религию ацтеков, он был глубоко впечатлен мудростью и красотой древних текстов, и приводил обширные цитаты, например, из беседы отца нахуа с дочерью, достигшей сознательного возраста. Иллюстрация с изображением родителей, увещевающих своих детей, приведена на листе 80, лицевая сторона. В первоначальном переплете шестая книга начинала второй том. По этой причине рукопись открывается посвящением брату Родриго де Секера, главному уполномоченному Ордена францисканцев и большому почитателю работы Саагуна. Такое же посвящение изначально было размещено в начале первой книги, но впоследствии было вырвано и осталось только в более позднем экземпляре кодекса.
Боги ацтеков; Ацтеки; Кодекс; Этика; Флорентийский кодекс; Индейцы Мексики; Коренные народности; Мезоамерика; Риторика
Français : Historia general de las cosas de nueva España (Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne) est un ouvrage encyclopédique sur le peuple et la culture du centre du Mexique. Il fut compilé par Frère Bernardino de Sahagún (1499–1590), missionnaire franciscain qui arriva au Mexique en 1529, huit ans après la fin de la conquête espagnole par Hernan Cortés. Communément appelé Codex de Florence, le manuscrit est composé de 12 livres consacrés à des thèmes différents. Le Livre VI aborde la rhétorique et la philosophie morale. Il contient les textes collectés par Sahagún, en 1547 environ, au début de ses recherches sur la culture autochtone, et tirés des récitations des anciens nahuas. Appelés Huehuetlahtolli (ancienne parole), ces textes incarnent, selon Sahagún, « la rhétorique, la philosophie morale et la théologie du peuple mexicain, au sein desquelles il existe de nombreuses choses curieuses, manifestant les beautés du langage, et des choses très délicates, ayant trait aux vertus morales ». Bien que la religion aztèque le rebutât, Sahagún était profondément impressionné par la sagesse et la beauté des textes anciens. D'ailleurs, il cite longuement, par exemple, les propos d'un père nahua à sa fille qui a atteint l'âge de raison. Le feuillet 80r contient une illustration représentant des parents sermonnant leurs enfants. Dans la reliure d'origine, le Livre VI était au début du second volume, qui commence par une dédicace à Rodrigo de Sequera, commissaire général de l'Ordre franciscain et grand admirateur de l'œuvre de Sahagún. Une dédicace similaire figurait initialement au début du Livre I, mais elle fut déchirée et n'apparaît que dans les exemplaires ultérieurs du codex.
Dieux aztèques; Aztèques; Codex; Éthique; Codex de Florence; Indiens du Mexique; Peuples autochtones; Méso-Amérique; Rhétorique
English: Historia general de las cosas de nueva España (General history of the things of New Spain) is an encyclopedic work about the people and culture of central Mexico compiled by Fray Bernardino de Sahagún (1499–1590), a Franciscan missionary who arrived in Mexico in 1529, eight years after completion of the Spanish conquest by Hernan Cortés. Commonly referred to as the Florentine Codex, the manuscript consists of 12 books devoted to different topics. Book VI is concerned with rhetoric and moral philosophy. It contains texts that Sahagún collected around 1547, in the earliest stage of his research into indigenous culture, from oral recitations by Nahua elders. Known as Huehuetlahtolli (Ancient word), these texts embodied, according to Sahagún, “the rhetoric, moral philosophy, and theology of the Mexican people, in which there are many curious things exhibiting the beauties of the language and very delicate things relating to the moral virtues.” Although he was repelled by Aztec religion, Sahagún was deeply impressed by the wisdom and beauty of the ancient texts, and he quotes at length, for example, a talk delivered by a Nahua father to a daughter who has reached the age of reason. An illustration of parents exhorting their children is at folio 80r. In the original binding, Book VI was the beginning of the second volume. It thus opens with a dedication to Rodrigo de Sequera, commissary general of the Franciscan Order and a great admirer of Sahagún’s work. A similar dedication originally was placed at the beginning of Book I, but it subsequently was torn out and survives only in a later copy of the codex.
Aztec gods; Aztecs; Codex; Ethics; Florentine Codex; Indians of Mexico; Indigenous peoples; Mesoamerica; Rhetoric
中文:Historia general de las cosas de nueva España(《新西班牙诸物志》)是一部介绍墨西哥中部人文信息的百科全书式作品,由贝尔纳迪诺·德·萨阿贡修士(Fray Bernardino de Sahagún,1499-1590 年)编制。萨阿贡是一位方济会传教士,在西班牙人埃尔南·科尔特斯 (Hernan Cortés) 征服墨西哥 8 年后(即 1529 年)来到墨西哥。这份手稿一般称为《佛罗伦萨手抄本》,包括 12 册,分别阐述不同的主题。第 6 册介绍的是修辞学和道德哲学。它包含萨阿贡在 1547 年左右,即他研究土著文化的最早阶段,根据纳瓦长老们的口头背诵收集的文本。这些文本被称为 Huehuetlahtolli (古字),根据萨阿贡的说法,其中体现了“墨西哥民众的修辞、道德哲学和神学,其中有许多饶有趣味的地方表现出语言的优美以及与美德相关的很微妙的东西。”虽然萨阿贡被阿兹特克人的宗教排斥,但这些古老文本的智慧和美丽给他留下了深刻的印象,例如,他详细引用了一位纳瓦父亲对已明事理的女儿说的一段话。第 80r 对开页有一幅描绘父母告诫孩子的插图。在最初的装订本中,第 6 册是第 2 卷的开始。因此,它的开篇写着:献给罗德里戈·德·塞奎拉 (Rodrigo de Sequera)。他是方济会的总代表,并且非常欣赏萨阿贡的作品。类似的献辞原本是放在第 1 册的开头,但后来被撕掉了,仅存于此手抄本后来的一部副本中。
阿兹特克神灵; 阿兹特克人; 手抄本; 伦理; 佛罗伦萨手抄本; 墨西哥印第安人; 土著居民; 中美洲; 修辞
Português: Historia general de las cosas de nueva España (História geral das coisas da Nova Espanha) é um trabalho enciclopédico sobre o povo e a cultura da região central do México compilado por Frei Bernardino de Sahagún (1499–1590), um missionário franciscano que chegou ao México em 1529, oito anos após o término da conquista espanhola por Hernan Cortés. Normalmente mencionado como o Códice Florentino, o manuscrito consiste de 12 livros dedicados a diferentes tópicos. O Livro VI trata da retórica e da filosofia moral. Contém textos que Sahagún reuniu por volta de 1547, no estágio inicial da pesquisa sobre a cultura indígena, a partir de recitações orais dos anciãos nahua. Conhecidos como Huehuetlahtolli (palavra antiga), esses textos incorporavam, de acordo com Sahagún, “a retórica, a filosofia moral e a teologia do povo mexicano, nas quais há muitas coisas curiosas exibindo a beleza da linguagem e outras muito delicadas relacionadas a virtudes morais”. Embora repudiasse a religião asteca, Sahagún ficou profundamente impressionado com a sabedoria e beleza dos textos antigos, e cita longamente, por exemplo, uma conversa de um pai nahua com uma filha que tinha chegado à idade da razão. Uma ilustração de pais aconselhando seus filhos encontra-se no fólio 80 (reto). Na encadernação original, o Livro VI era o início do segundo volume. Assim, abre com uma dedicatória a Rodrigo de Sequera, chefe do serviço de intendência da ordem franciscana e um grande admirador do trabalho de Sahagún. Uma dedicatória semelhante foi colocada originalmente no início do Livro I, mas foi arrancada mais tarde e sobrevive somente em uma cópia posterior do códice.
Deuses astecas; Astecas; Códice; Ética; Códice Florentino; Índios do México; Povos indígenas; Mesoamérica; Retórica
العربية: إيستوريا خينيرال دي لاس كوزاس دي نويفا إسبانيا (التاريخ العام لشؤون إسبانيا الجديدة) عبارة عن عمل موسوعي يتناول شعوب وسط المكسيك وثقافتهم، وهو من تأليف القس برناردينو دي ساهاغون (1499-1590)، وهو مُبشِّر فرنسيسكاني وصل إلى المكسيك في عام 1529، أي بعد مرور ثمانية أعوام على اكتمال الغزو الإسباني على يد هرنان كورتيس. تتكون المخطوطة التي يُشار إليها عادةً باسم المخطوطة الفلورنسية من اثنيّ عشر كتاباً كل منها مخصّص لموضوع مختلف. يتعلق الكتاب السادس بالبلاغة والفلسفة الأخلاقية. ويحتوي على نصوص قام ساهاغون بتجميعها حوالي عام 1547، في أولى مراحل بحثه في ثقافة الشعوب الأصلية، نقلاً عن الروايات الشفهية التي سمعها من شيوخ النهوا. وفقاً لساهاغون، كانت هذه النصوص المعروفة باسم ويويتلاتولي (الكَلِمةُ العَتيقة) بمثابة تجسيد لـ"علم البلاغة والفلسفة الأخلاقية ولاهوت الشعب المكسيكي، وتنطوي على الكثير من الأمور المثيرة التي تبرز مواطن جمال اللغة وأمور دقيقة جداً تتعلق بالفضائل الأخلاقية." وعلى الرغم من معارضة ساهاغون الشديدة لديانة الأزتك، إلا أنه تأثر بشدة بحكمة وجمال النصوص القديمة وقد اقتبس بتفصيل تام، على سبيل المثال، محادثة أجراها أبٌ من النهوا مع ابنته إبان بلوغها سن الرشد. يوجد رسم إيضاحي لآباء يعظون أبناءهم في الصحيفة 80r. في التغليف الأصلي للعمل، كان الكتاب السادس هو بداية المجلد الثاني. ولذلك، فهو يبدأ بإهداء إلى رودريغو دي سيكويرا، المندوب العام للفرنسيسكان وأحد أكبر المعجبين بعمل ساهاغون. وكان قد وُضِع إهداء مماثل في بداية الكتاب الأول، ولكنه نُزِع فيما بعد ولم يبق إلا في نسخة لاحقة من المخطوطة.
آلهة الأزتك; الأزتك; المخطوطات; أخلاقيات; المخطوطة الفلورنسية; هنود المكسيك; الشعوب الأصلية; أمريكا الوسطى; البلاغة
Español: Historia general de las cosas de Nueva España es una obra enciclopédica sobre la gente y la cultura del centro de México compilada por el fray Bernardino de Sahagún (1499-1590), un misionero franciscano que llegó a México en 1529, ocho años después de que Hernán Cortés finalizara la conquista española. El manuscrito, al que comúnmente se llama Códice Florentino, consta de 12 libros dedicados a diferentes temas. El Libro VI se ocupa de la retórica y la filosofía moral. Contiene textos que Sahagún recolectó alrededor de 1547, en la primera etapa de su investigación de la cultura indígena, a partir de recitaciones orales de los ancianos nahuas. Según Sahagún, estos textos, conocidos como Huehuetlahtolli (palabra antigua), encarnaban: la retórica, la filosofía moral y la teología del pueblo mexicano, en las que hay muchas características curiosas que muestran las bellezas del lenguaje y las muy delicadas cuestiones relativas a las virtudes morales. Si bien le provocaba rechazo la religión azteca, la sabiduría y la belleza de los textos antiguos impresionó en gran medida a Sahagún, quien cita extensamente, por ejemplo, las palabras de un padre nahua a una hija que ha alcanzado la edad de la razón. En el folio 80, reverso, hay una ilustración de padres aconsejando a sus hijos. En la encuadernación original, el Libro VI estaba al comienzo del segundo volumen. Por eso empieza con una dedicatoria a Rodrigo de Sequera, comisario general de la orden franciscana y gran admirador de la obra de Sahagún. Originalmente el Libro I contenía una dedicatoria similar al comienzo, más tarde esa dedicatoria fue arrancada, por lo que la única versión sobreviviente puede hallarse en una copia posterior del códice.
Dioses aztecas; Aztecas; Códice; Ética; Códice Florentino; Indígenas de México; Pueblos indígenas; Mesoamérica; Retórica
Date 1577
date QS:P571,+1577-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: Bound as part of volume 2. Ink on paper ; 310 x 212 millimeters
Русский: Библиотека Медичи Лауренциана, Флоренция
Français : Bibliothèque laurentienne des Médicis, à Florence
English: Medicea Laurenziana Library, Florence
中文:佛罗伦萨劳伦森医学图书馆
Português: Biblioteca Medicea Laurenziana, Florença
العربية: المكتبة اللورانسية الميديتشية، فلورنس
Español: Biblioteca Laurenciana, Florencia
Current location
Русский: Флорентийский кодекс
Français : Codex de Florence
English: Florentine Codex
中文:佛罗伦萨手抄本
Português: Códice florentino
العربية: المخطوطة الفلورنسية
Español: Códice Florentino
Place of creation
Русский: Мексика
Français : Mexique
English: Mexico
中文:墨西哥
Português: México
العربية: المكسيك
Español: México
Notes Original language title: Libro sesto, de la Rethorica, y philosophia moral, y theologia: de la gente mexicana: donde ay coses muy curiosas tocantes a los primores de su lengua: y cosas muy delicadas tocantes, a las virtudes morales
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/itlaur.10617
Source/Photographer

http://www.wdl.org/media/10617/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Licensing edit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:52, 12 March 2014Thumbnail for version as of 12:52, 12 March 20141,024 × 1,608 (247 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Саагун, Бернардино де, 1499—1590 гг.}} {{fr|1=Sahagún, Bernardino de, 1499-1590}} {{en|1=Sahagún, Bernardino de, 1499-1590}} {{zh|1=贝尔纳迪诺·德·萨阿贡,1499...