File:Vergleich zh-Hant-CN zh-Hant-TW ja-Hani ko-Hani.png

Vergleich_zh-Hant-CN_zh-Hant-TW_ja-Hani_ko-Hani.png(500 × 395 pixels, file size: 44 KB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
English: There is a vector version of this image available Image:Vergleich zh-Hant-CN zh-Hant-TW ja-Hani ko-Hani.svg). But it shouldn't be used instead of this bitmap version in the cases where the reflection of the norms should be shown, as the characters provided by the Unicode standard are given in a bitmap format.

Summary edit

Description
Deutsch: Vergleich der Zeichen 判, 逸, 骨 (Langzeichen) für Chinesisch (Volksrepublik), Chinesisch (Taiwan), Japanisch, Koreanisch. Die Schriftzeichen sind abgebildet wie in ISO/IEC 10646:2003 (Information technology — Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS), Seite 22 und Tabellen [1]). Sie entsprechend den in den Standards GB2312-80, CNS 11643-1992 (1st plane), JIS X 0208-1990, KS C 5601-1987 (unique ideographs) und KPS 9566-97 spezifizierten Darstellungen. Weitere Quelle: Ken Lunde: CJKV information processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese computing. O'Reilly, 1999, S. 128. ISBN 1565922247. Die Grafik wurde als SVG mit Inkscape erstellt und die Grafiken aus der ISO Norm eingefügt. Die Markierungen sollen die Unterschiede in den einzelnen Darstellungen aufzeigen. User:Lyhana8 sagt, dass die chinesische Form (für Taiwan) für 逸 falsch ist. Hier wird es aber gemäß dem Unicode Standard gezeigt.
English: Comparison of the characters 判, 逸, 骨 (traditional variants) for Chinese (Mainland), Chinese (Taiwan), Japanese, Korean. The Characters are pictured as reported in ISO/IEC 10646:2003 (Information technology — Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS), page 22 und tables [2]). They comply with the representations in standards GB2312-80, CNS 11643-1992 (1st plane), JIS X 0208-1990, KS C 5601-1987 (unique ideographs) and KPS 9566-97. Additional source: Ken Lunde: CJKV information processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese computing. O'Reilly, 1999, S. 128. ISBN 1565922247. This image was created in Inkscape with inserting the bitmap forms of the characters from the ISO norm. The marked positions show the differences in appearance. User:Lyhana8 states that the Chinese (Taiwan) form for 逸 is wrong, it is shown here in the form given by the Unicode Standard though.
Date 07.11.2006
Source Own work
Author User:chrislb
Permission
(Reusing this file)
Deutsch: Zur freien Benutzung
Other versions
Deutsch: Siehe Image:Langcjk.png für einen weiteren Vergleich.

Licensing edit

Public domain I, the copyright holder of this work, release this work into the public domain. This applies worldwide.
In some countries this may not be legally possible; if so:
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:27, 10 December 2007Thumbnail for version as of 18:27, 10 December 2007500 × 395 (44 KB)Chrislb (talk | contribs)Reverted to version as of 22:06, 7 November 2006, I would like to reflect the forms given by the Unicode document
10:36, 30 December 2006Thumbnail for version as of 10:36, 30 December 2006500 × 395 (42 KB)Edouard-lopez (talk | contribs)added minor modification
22:06, 7 November 2006Thumbnail for version as of 22:06, 7 November 2006500 × 395 (44 KB)Chrislb (talk | contribs)
07:54, 24 October 2006Thumbnail for version as of 07:54, 24 October 2006517 × 531 (37 KB)Chrislb (talk | contribs)Fehler in Markierungen beseitigt
16:53, 23 October 2006Thumbnail for version as of 16:53, 23 October 2006517 × 531 (48 KB)Chrislb (talk | contribs){{Information |Description= {{de|Vergleich der Zeichen 判, 逸, 骨 (Langzeichen) für chinesisch (Volksrepublik), Chinesisch (Taiwan), Japanisch, Korea. Für die chinesischen Schriftzeichen verwendete Schriftarten: ''AR PL SungtiL GB'', ''AR PL Mingti2L

File usage on other wikis