Russian subtitles for clip: File:Anatolij Adamishin voice.oga

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,907
Дипломату всегда проще —

2
00:00:01,940 --> 00:00:05,220
дипломат предлагает,
он не принимают решения.

3
00:00:05,312 --> 00:00:08,070
Он предлагает министру принять решение.

4
00:00:08,236 --> 00:00:10,803
Так и вообще, я бы не хотел брать на себя

5
00:00:10,832 --> 00:00:13,791
и говорить, что всю жизнь
я только и делал, что решал.

6
00:00:16,241 --> 00:00:19,232
Большей частью я был подчиненным,

7
00:00:19,254 --> 00:00:23,455
как и основная масса наших чиновников.

8
00:00:23,648 --> 00:00:29,300
Я должен был предлагать решения министру.

9
00:00:29,510 --> 00:00:32,470
В советские времена министр
не брал на себя ответственность

10
00:00:32,492 --> 00:00:35,101
и посылал записку в ЦК и так далее.

11
00:00:35,324 --> 00:00:37,479
Но это, на мой взгляд, ничего не меняет

12
00:00:37,509 --> 00:00:40,225
от ответственности за то,
что ты предлагаешь.

13
00:00:40,490 --> 00:00:42,559
Ты тоже должен в этом случае...

14
00:00:43,258 --> 00:00:47,795
Я всегда настаивал,
с ребятами когда говорили,

15
00:00:47,840 --> 00:00:54,451
что ты считай себя не глупее тех,
кому ты посылаешь свои предложения!

16
00:00:54,484 --> 00:00:59,010
Ведь ты сидишь на этом несколько лет,
десятилетий, ты же всё это знаешь!