Category:Log saws (Wedding)

Deutsch: Alter Hochzeitsbrauch, das Holzsägen. Die Braut und der Bräutigam müssen zusammen mit einer Schrotsäge einen Baumstamm durchsägen. Bei der Bedienung der Schrotsäge ist es wichtig, dass stets abwechselnd gezogen wird. Die Säge darf nicht geschoben werden, sonst verklemmt sie. Dieser Brauch steht für die gemeinsame, gleichberechtigte Arbeit, die das Brautpaar in ihrer Ehe versuchen soll. Der Brauch symbolisiert den in der Ehe notwendige Ausgleich zwischen Reden und Zuhören, von Aktivität und Passivität und die Aufmerksamkeit für die jeweiligen Bedürfnisse des Partners. Die Brautjungfern dürfen die Braut beim Sägen unterstützen.
English: Old wedding custom, sawing wood. The bride and the groom have to saw through a tree trunk with a saw. When operating the crosscut saw, it is important that you always pull it alternately. The saw must not be pushed, otherwise it will jam. This custom stands for the common, equal work that the bride and groom should try in their marriage. The custom symbolizes the balance necessary in marriage between talking and listening, activity and passivity and paying attention to the partner's needs. The bridesmaids may assist the bride with the sawing.
Français : Ancienne coutume de mariage, scier une bûche. La mariée et le marié doivent scie passe-partout un tronc d'arbre avec une scie. Lors de l'utilisation de la scie passe-partout, il est important de toujours la tirer en alternance. La scie ne doit pas être poussée, sinon elle se bloquera. Cette coutume représente le travail commun et égal que les mariés devraient essayer dans leur mariage. La coutume symbolise l'équilibre nécessaire dans le mariage entre la parole et l'écoute, l'activité et la passivité et l'attention aux besoins du partenaire. Les demoiselles d'honneur peuvent aider la mariée avec le sciage.

Media in category "Log saws (Wedding)"

The following 5 files are in this category, out of 5 total.