Open main menu

كومنز:إعداد صفحة للترجمة

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

في ما يلي الخطوات الأساسية التي تساعدك في إنشاء صفحة قابلة للترجمة بإمكانها استخدام فوائد امتداد الترجمة

Commons-emblem-question book orange.svg
اقرأ الدليل.
قُمْ بذلك حقاً: في جميع الاحتمالات، هنا تجد كل المعلومات التي كنت تبحث عنها في انتظارك.
Commons-emblem-question.svg
تحقّق ما إذا كانت الصفحة مناسبة للترجمة أو تحتاج إلى ترجمة
  • قد لا تحتاج المشاريع المحلية إلى ترجمة.
  • تحتوي بعض الصفحات على بنية قد لا تكون مناسبة للترجمة.
إذا احتجت إلى مساعدة، اسأل إداري ترجمة نشيطاً أو في ميدان إخطار المترجمين.
Commons-emblem-scales.svg
قَيِّم إذا ما كنت قادراً على "تحويل الترجمات الحالية" إلى النظام الجديد. قد يكون هناك الكثير من العمل لنسخ الترجمة القديمة إلى الترجمة الجديدة. إذا كنت لست قادراً على قضاء الكثير من الوقت أو لم تتمكن من العثور على وحدات الترجمة المقترحة في النظام الجديد، اطلب المساعدة. لا تشرع في الترجمة إلاّ إذا كنت أنت والأشخاص الذين وعدوك بالمساعدة قادرين على تحويل كل شيء في غضون بضعة أيام، أو إن كانت سياسة، حتى في غضون ساعات قليلة. تعتمد القدرة على التحويل إلى النظام الجديد غالباً على
  • حجم الترجمات الموجودة.
  • حالة الترجمات الموجودة (القديمة والحالية)
  • طول الصفحة وهيكلها
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/رمز اللغة
انقل جميع الترجمات الموجودة إلى الصفحات الفرعية المقابلة. مثال: إذا كانت هناك ترجمة عربية لـExample موجودة في مثال، عليك نقلها إلى Example/ar لتأمين دمج تاريخ الصفحة، المستعمل أيضا للإحالة لرخصة المشاع الإبداعي، التي تنضوي تحتها جميع النصوص في كومنز. إذا لم تقم بنقلها، يجب حذف الصفحات الفرعية التي تم إنشاؤها بواسطة الامتداد (بمجرد بدء الترجمة إلى لغة ما) ويجب نقل الصفحة التي تم نسخ الترجمة منها هناك (كلا الأمرين، الانتقال إلى صفحة فرعية وحذفها، يتطلبان تعطيل طلب الترجمة وقتياً). بعد النقل، يمكن استرجاع المراجعات المحذوفة (دمج التواريخ)
Commons-emblem-copyedit.svg
إعداد الصفحة للترجمة. تم تصميم بعض القوالب لمساعدة المترجمين وتسهيل عملهم. مزيد من المعلومات تجدها في الدليل.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
ضع علامة الترجمة على صفحة (يجب أن تكون إداري ترجمة للقيام بذلك). سوف يستبدل FuzzyBot جميع الترجمات الموجودة بالنسخة المصدر (English). لذلك أسرع لاستكمال الخطوة التالية.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
ألصق جميع الترجمات القديمة في الواجهة الجديدة، وهذا قد يستغرق قدرا كبيرا من الوقت.