Open main menu

Commons:Preparante pagxon por tradukado

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 68% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Jen la bazaj paŝoj kiuj helpos vin krei tradukebla paĝo kiu povas uzi la servojn de la traduki etendo:

Commons-emblem-question book orange.svg
Legu instrukcion.
Really, do: in all likelihood, that's where the information you are looking for is waiting for you.
Commons-emblem-question.svg
Taksi se la paĝo estas taŭga por traduki aŭ necesoj tradukado.
  • Loka projektoj eble ne bezonas tradukadon.
  • Kelkaj paĝoj havas strukturon kiu povus ne esti taŭgaj por tradukado.
Se vi bezonas helpon, petu aktivatradukado administranto or at the Translators' noticeboard.
Commons-emblem-scales.svg
Taksi se vi estas kapablaj al migras ekzistantaj tradukoj al la nova sistemo. Eble multe da laboro por kopii la malnovan tradukon en la nova. Se vi ne povas elspezi multan tempon aŭ vi ne povas trovi la proponita traduko unuoj en la nova sistemo, peti helpon. Ne procedi ĝis vi estas certa ke vi kaj la popolo, kiu promesis helpi kapablas migras ĉiun ene de kelkaj tagoj, se ĝi estas politiko, eĉ ene de kelkaj horoj. Ĉu vi havas la kapablojn por migri al la nova sistemo kutime dependas
  • La volumo de ekzistantaj tradukoj.
  • La stato de la ekzistantaj tradukoj (malaktualaj, nuna)
  • La paĝo longeco kaj strukturo
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/lingvo-kodoj
Move all existing translations to the corresponding subpages. An Example: If there is a French translation for Example which is located at Exemple, you have to move it to Example/fr to ensure the page history, which also serves for the attribution requirement of the Creative Commons License, all texts at Commons are licensed under, is merged. If you do not move it, the subpages created by the Extension (as soon as a translation to one language was started) must be deleted and the page where the translation was copied from must be moved there (both moving to and deleting a subpage require temporary unmarking a page from translation). After moving, the deleted revisions can be restored (History merge)
Commons-emblem-copyedit.svg
Prepare the page for translation. Some templates were designed to help keeping it easy for the translators. Further help is available in the manual.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
Mark the page for translation (you must be translation admin for doing so). FuzzyBot will now overwrite all existing translations with the source version (English). So hurry to complete the next step.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
Algluu ĉiuj malnovaj tradukoj al la nova interfaco. Tio povas preni konsiderindan kvanton de tempo.