Open main menu

Commons:Preparando una página para traducción

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Estos son los pasos básicos que le ayudarán a crear una página traducible que pueda utilizar los beneficios de la extensión traducir:

Commons-emblem-question book orange.svg
Leído el manual.
Realmente, hazlo: con toda probabilidad, ahí es donde la información que estás buscando te está esperando.
Commons-emblem-question.svg
Evalúa si la página es adecuada para la traducción o necesita traducción.
Commons-emblem-scales.svg
Evaluar si eres capaz de migrar traducciones existentes al nuevo sistema. Puede ser mucho trabajo copiar la traducción antigua en la nueva. Si no puede pasar mucho tiempo o eres incapaz de encontrar las unidades de traducción propuestas en el nuevo sistema, pide ayuda. No continúes hasta que no estés seguro de que tú y las personas que prometieron ayudar sois capaces de migrar todo en pocos días, o unas pocas horas si se trata de una política. La capacidad de migrar al nuevo sistema generalmente depende de
  • El volumen de traducciones existentes.
  • El estado de las traducciones existentes (anticuadas, actuales).
  • La longitud y estructura de la página.
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/código de idioma
Mueva todas las traducciones existentes a las subpáginas correspondientes. Un ejemplo: si hay una traducción al francés para Example que se encuentra en Exemple, tienes que moverlo a Example/fr para garantizar el historial de la página, que también sirve para el requisito de atribución de la licencia Creative Commons, todos los textos de Commons están licenciados bajo, se fusionan. Si no lo mueve, las subpáginas creadas por la Extensión (tan pronto como se inició una traducción a un idioma) deben ser movidas a la página de donde se ha copiado la traducción (tanto el desplazamiento como la supresión de una subpágina requieren desmarcar temporalmente una página de traducción). Después de trasladar, las revisiones suprimidas se pueden restaurar (Fusión de historiales)
Commons-emblem-copyedit.svg
Preparar la página para la traducción. Algunas plantillas fueron diseñadas para ayudar a hacerlo fácil para los traductores. Hay más ayuda disponible en este manual.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
Marque la página para la traducción (debes ser administrador de traducción para hacer esto). FuzzyBot ahora sobrescribirá todas las traducciones existentes con la versión de origen (English). Así que date prisa para completar el siguiente paso.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
Pegue todas las traducciones antiguas en la nueva interfaz. Esto puede tomar una cantidad de tiempo considerable.