Open main menu

Come preparare una pagina per la traduzione

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 84% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Questi sono i passi di base che ti aiuteranno a creare una pagina traducible che possa fruire dei benefici dell'estensione translate:

Commons-emblem-question book orange.svg
Legga il manuale.
Fallo, veramente: in ogni probabilità è lì l'informazione che stai cercando e ti sta aspettando
Commons-emblem-question.svg
Valuta se la pagina è adeguata per la traduzione o necessita traduzione.
Commons-emblem-scales.svg
Valuta se sei capace di migrare traduzioni esistenti al nuovo sistema. Può essere un gran lavoro copiare la traduzione vecchia nella nuova. Se non vuoi spendere molto tempo o se non sei capace di trovare le unità di traduzione proposta nel nuovo sistema, chiedi aiuto. Non continuare finché non sei sicuro che tu e le persone che hanno promesso di aiutare siate capaci di migrar tutto in pochi giorni, o è una policy, entro poche ore. La capacità di migrare al nuovo sistema generalmente dipende da
  • La mole di traduzioni esistenti.
  • Lo stato delle traduzioni esistenti (obsolete, aggiornate).
  • La lunghezza e struttura della pagina.
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/codice lingua
Sposta tutte le traduzioni esistenti alle sottopagine corrispondenti. Un esempio: se c'è una traduzione francese di Example che trova in Exemple, devi spostarlo a Example/fr per garantire la cronologia della pagina, che anche serve per il requisito di attribuzione della licenza Creative Commons, a cui tutti i testi di Commons sono licenziati, è unito. Se non la sposti, le sottopagine create dall'estensione (non appena una lingua è avviata) deve essere eliminata e la pagina da cui era stata copiata deve essere spostata lì (sia spostare che eliminare una sottopagina richiede temporaneamente di togliere una pagina dalle traduzioni). Dopo lo spostamento, le revisioni eliminate possono essere ripristinate (History merge)
Commons-emblem-copyedit.svg
Prepare the page for translation. Some templates were designed to help keeping it easy for the translators. Further help is available in the manual.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
Mark the page for translation (you must be translation admin for doing so). FuzzyBot will now overwrite all existing translations with the source version (English). So hurry to complete the next step.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
Paste all old translations into the new interface. This can take a considerable amount of time.