Open main menu

Commons:Penyediaan halaman untuk penterjemahan

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 68% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Berikut adalah langkah-langkah asas yang boleh membantu anda untuk mencipta halaman boleh terjemah yang boleh menggunakan manfaat daripada sambungan Terjemah:

Commons-emblem-question book orange.svg
Baca panduan.
Sila baca kerana di situ terdapat maklumat yang mungkin anda cari atau perlukan.
Commons-emblem-question.svg
Menilai sama ada halaman itu sesuai untuk penterjemahan atau memerlukan terjemahan.
Commons-emblem-scales.svg
Menilai sama ada anda berupaya untuk "memindahkan terjemahan sedia ada" kepada sistem baru. Menyalin terjemahan lama kepada yang baru mungkin melibatkan banyak kerja. Jika anda tidak mampu untuk meluangkan banyak masa atau anda tidak dapat mencari unit-unit penterjemahan yang dicadangkan di dalam sistem baru, mintalah bantuan. Jangan teruskan sehingga anda pasti bahawa anda dan orang yang berjanji untuk membantu anda mampu untuk memindahkan segalanya dalam beberapa hari dan kalau ia adalah dasar, dalam beberapa jam. Keupayaan untuk memindahkan kepada sistem baru biasanya bergantung pada
  • Jumlah terjemahan sedia ada.
  • Status terjemahan sedia ada (lapuk, terkini)
  • Panjang dan struktur halaman
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/kod bahasa
Move all existing translations to the corresponding subpages. An Example: If there is a French translation for Example which is located at Exemple, you have to move it to Example/fr to ensure the page history, which also serves for the attribution requirement of the Creative Commons License, all texts at Commons are licensed under, is merged. If you do not move it, the subpages created by the Extension (as soon as a translation to one language was started) must be deleted and the page where the translation was copied from must be moved there (both moving to and deleting a subpage require temporary unmarking a page from translation). After moving, the deleted revisions can be restored (History merge)
Commons-emblem-copyedit.svg
Prepare the page for translation. Some templates were designed to help keeping it easy for the translators. Further help is available in the manual.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
Mark the page for translation (you must be translation admin for doing so). FuzzyBot will now overwrite all existing translations with the source version (English). So hurry to complete the next step.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
Paste all old translations into the new interface. This can take a considerable amount of time.