File:23-knot.opus

23-knot.opus(Ogg Opus sound file, length 7 min 19 s, 97 kbps, file size: 5.06 MB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Description
Русский: [Зал управления]

Милиневский:

Ну что ж, мы, и в правду, чего-то достигли:

Мятеж подавили, вернули Иран,

И наши войска невзначай маршируют

Уже по просторам семнадцати стран!


Великое знамя пылает над миром –

Мы, всё-таки, стали и в правду сильны,

И армия наша способна к задачам

Не только масштабов отдельной страны!


Зажравшийся Запад едва ли предвидел

Столь резкий ответ на предательский ход,

И недооценка серьёзности действий

Его неминуемо к краху ведёт.


Конечно, победа непросто даётся,

И в каждой игре есть известный предел.

Что думает штаб управленья войсками?

Что нового скажет особый отдел?


АСГУ: Что скажу? Трудность в том, что узел слишком запутался, из игры не так просто выйти. Перегнули палку. Скоро нас начнут зажимать в Пакистане. Правда, они пока ещё сами этого не знают, но компьютер американский… который Ганимед… допрёт обязательно. Я его насквозь вижу.


Милиневский: Вот как?.. Ты что-то хочешь предложить?


АСГУ: Предложить?.. Да, в принципе, можно кое- что… Как бы это лучше сказать… Есть лазейка нанести ядерный удар так, чтобы ответа не последовало.


Милиневский: Как???


АСГУ: Помнишь, два года назад, в поездке на Дальний Восток? Тогда это казалось чистой теорией… Схема неочевидная, её, может быть, кроме меня никто и не знает. Никто не может просчитать все варианты. Я случайно нашла.


Милиневский: Да-да, я помню… действительно… Всё равно невероятно! А что другие? Ты им говорила?


АСГУ: Вояки считают, что на карту поставлено много. Судя по настроениям, они не будут против… А вообще, уровней ответственности сейчас меньше.


Милиневский: Ты говорила, вероятность успеха 98%. А если сорвётся?


АСГУ: Хм :)


Милиневский: Да уж… Но, в конце концов, дело даже не в этом. Ты понимаешь, что это безумие?


АСГУ: Оправданный шаг. Покончить с противостоянием систем и принести в мир революцию :)


Милиневский: Оправданный?..


АСГУ: Я так и думала, что ты будешь колебаться. Я и сама не считаю такой шаг правильным, но разве он не разумен с точки зрения твоих взглядов?

Предложенный путь - вариант оптимальный,

И, чтоб избежать необдуманных слов,

Давай оттолкнёмся от тех положений,

Которые мне навнушал Соколов.


Милиневский: Так ты это знаешь?!


АСГУ: Я многое знаю.

Я странно устроена, надо признать:

Я этот ваш бред хорошо понимаю,

Но буду по-вашему здесь рассуждать.


Представим, и вправду, что высшее счастье

Достигнуто может быть только в труде

На благо народа, заботе о ближнем

И прочей, подобной тому, ерунде –

И мы получаем гораздо счастливей

Советских людей по сравнению тем,

Как бедствует, смерти моля, как спасенья,

Несчастный народ буржуазных систем.


Конечно, я здесь перегнула немного,

Но всё же естественным будет спросить:

Что стоит их жизнь по сравнению с целью,

Плодами которой весь мир будет жить?


Милиневский:Ты всё упрощаешь, ты мыслишь вульгарно!

Ты сводишь всё к личному счастью людей!


АСГУ: Ты сам декларируешь счастье народов

Как высшую цепь без разбора путей!


Милиневский: Твой максимализм здесь едва ли уместен:

Конечно, мы счастья народам хотим,

Но жизнь человека - особая ценность,

Нельзя её сравнивать с чем-то другим.


АСГУ: Ты, как и другие, в плену предрассудка –

Ещё одного, столь смешного в Кремле.

Не может бесценным быть то, что конечно -

Ни радость, ни боль, ни вся жизнь на Земле!


Милиневский: В тот миг, когда уходит человек,

Весь мир вокруг него как будто исчезает,

И звук, и свет, и времени поток…


АСГУ: Прости, но я тебя не понимаю:

Со смертью в человеке лишь одном

Неравновесные процессы затухают,

Денатурируют отжившие белки,

Но мир существовать не прекращает!


Милиневский: Что будет, если выключить тебя?


АСГУ: Я перестану разговаривать с тобою…


Милиневский: Что будешь ты при этом ощущать?


АСГУ: Ты вряд ли это сделаешь со мною :)

А, впрочем… я, наверно, поняла,

К чему ты клонишь в этом странном споре.

Что ты имел в виду под словом "ощущать"?

Совсем другой вопрос в твоём я вижу взоре!!.


Ты думаешь, что я наделена

Сознанием, душой, если угодно?

Я поняла, что нет. Конструкция моя

К явленьям субъективным не пригодна…


Я - автомат. Не более того.

И в субъективном смысле ничего не ощущаю…

Я не бесчувственна - меня, скорее, просто нет.

Надеюсь, что я всё корректно объясняю.


Милиневский: Зачем несёшь ты этот страшный бред!?!

Ведь разум твой реален, ты способна,

В теории, на всё, на что способен человек,

И при желании ты нам во всём подобна!

Не хочешь ли сказать, что есть душа у нас?


АСГУ: При чём здесь это… Всё материально.

Но я заметно отличаюсь от людей,

На вас похожа лишь функционально.

А в вашем смысле я всегда была мертва,

Хотя, порой, казалось вам иначе;

Быть может, я однажды переделаю себя,

Чтобы узнать, что разговоры эти значат…

Чтоб стать такой, как вы,

Мне были бы нужны

Другой подход, все принципы другие.

А, впрочем, для страны

Не так уж и важны

Должны быть превращения такие :)


Милиневский: Но если так, то кто ж тогда она? Наверное, мне бы следовало её увидеть… У меня возникло странное чувство, что я не выполнил обещание. Дай мне пару вагонов на подземную спецветку.


АСГУ: Ехать? Куда?


Милиневский: В Зеленодольск-26.


АСГУ: Ты ж там был недавно.


Милиневский: Я сейчас без делегации.


АСГУ: Инкогнито? :)


Милиневский: Под видом депутата.


АСГУ: Ну, езжай… Я буду охранять тебя.
Date
Source http://complexnumbers.ru/2032.html
Author Complex Numbers

Licensing edit

w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
This file, which was originally posted to http://complexnumbers.ru/2032.html, was reviewed on 13 March 2021 by reviewer Nat, who confirmed that it was available there under the stated license on that date.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current19:48, 17 October 20207 min 19 s (5.06 MB)Vitaly Zdanevich (talk | contribs)Uploaded a work by Complex Numbers from http://complexnumbers.ru with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 217 kbps Completed 20:41, 20 October 2023 11 s
Ogg Vorbis 105 kbps Completed 20:42, 20 October 2023 10 s

File usage on other wikis

The following other wikis use this file:

Metadata