Open main menu

Wikimedia Commons β

File:Abun D'bash'maiyo by Mark Templeton performed by Matthew Curtis.webm

Original file(WebM audio/video file, VP8/Vorbis, length 5 min 23 s, 1,920 × 1,080 pixels, 631 kbps overall)

SummaryEdit

Description
English: Since the dawn of the first century, the text from the gospel of Matthew 6:9-13, known as the Lord's Prayer, has inspired many musicians across the globe from Palestrina to Schubert to Durufle and countless modern composers. The vast collections of Western plainchant and Byzantine chant also include the Lord's Prayer in their repertoire. Probably the most unheralded version comes from the Beth Gazo, a collection of liturgical chants and hymns of the Eastern Syriac Orthodox Church. The Beth Gazo (The Treasury of Chants) is the Eastern Church's equivalent of the Liber Usualis of the Roman rite. The roots of the collection can be traced as far back as the second century with Ephrem the Syriac contributing the bulk of the chants. It is supposed that thousands of the chants existed in the original collection, but since they were only passed down through an oral tradition, only 700 or so have survived. Only in the late twentieth century have musicologists begun to preserve these in musical notation. The Abun d'bash'maiyo (Our Father) is one such chant that has survived. When I set out to compose the Lord's Prayer for my Compline, I wanted to try somethings different. I searched until I came across this version from the Peshitta text in Syriac, one of the dialects of old Aramaic. Historians and biblical scholars generally agree that Jesus would have spoken Aramaic. I thought it would be wonderful to compose something using the language, or near language, of Christ. I decided to use the actual chant from the Beth Gazo as my melody. The melody uses the Arabic maqam, Nahawand, which is basically a melodic minor scale found so prevalently in music from the Fertile Crescent. The chant is sung like a hymn with four verses repeating the same melody. The only words that are not traditionally used as part of the chant is the title, Abun d'bash'maiyo. I set these words as a kind on intoning chant before each verse with the last intonation using the full divisi and power of the choir. This meditative and somewhat surreal setting is wel
Date
Source Own work
Author MT Composer

LicensingEdit

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
  • share alike – If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current00:08, 3 August 20155 min 23 s, 1,920 × 1,080 (24.33 MB)MT Composer (talk | contribs)User created page with UploadWizard
  • You cannot overwrite this file.

Transcode status

Update transcode status
FormatBitrateDownloadStatusEncode time
WebM 1080P623 kbps
Download file
Completed 00:24, 3 August 201515 min 57 s
WebM 720P404 kbps
Download file
Completed 00:17, 3 August 20158 min 25 s
WebM 480P591 kbps
Download file
Completed 00:15, 3 August 20156 min 15 s
WebM 360P361 kbps
Download file
Completed 00:13, 3 August 20154 min 35 s
WebM 240P293 kbps
Download file
Completed 20:24, 19 February 20173 min 56 s
WebM 160P210 kbps
Download file
Completed 11:05, 20 February 20173 min 5 s

Metadata