File:Beauties of Yoshiwara WDL11850.jpg

Original file(1,024 × 1,461 pixels, file size: 309 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Author
Русский: Судзуки, Харунобу, 1725?-1770 гг.
Français : Suzuki, Harunobu, 1725 ?-1770
English: Suzuki, Harunobu, 1725?-1770
中文:铃木春信,约 1725-1770 年
Português: Suzuki, Harunobu, 1725?-1770
العربية: سوزوكي، هارونوبو، 1725؟-1770
Español: Suzuki, Harunobu, ca. 1725-1770
Title
Русский: Красавицы Ёсивары
Français : Beautés du Yoshiwara
English: Beauties of Yoshiwara
中文:《青楼美人合》
Português: Beldades de Yoshiwara
العربية: حسناوات يوشيوارا
Español: Bellezas de Yoshiwara
Description
Русский: Сейро бидзин авасэ ("Красавицы Ёсивары") является одной из самых изящных книг с многоцветными ксилографиями в Японии. Она была издана в 1770 году. В книге изображены 166 куртизанок района Ёсивара, квартала развлечений в Эдо (современный Токио), с указанием их имен и публичных домов, где они работали, с хайку (коротким стихом) на заднем плане каждой иллюстрации. Произведение состоит из пяти разделов и пяти глав. К середине передней обложки прикреплен оригинальный листок с отпечатанным названием книги и тома. Каждая глава составлена в соответствии с темой хайку: том 1 посвящен сакуре (цветению вишни), том 2 посвящен хототогису (маленькой кукушке), в томе 3 речь идет о цуки (луне), в томе 4 рассказывается о момидзи (красивых осенних листьях), а в томе 5 — о юки (снеге). В конце тома 5 имеется колофон, где указаны дата издания и имена издателя и гравера. Несмотря на то что имя художника не указано напрямую, в предисловии упоминается Судзуки Харунобу (около 1725−1770 гг.). Считается, что он и создал иллюстрации к книге. Харонобу был ведущим художником, писавшим в стиле укиё-э в эпоху Мэйва (1764−1771 гг.) периода Эдо, и прославившимся своим умением рисовать красивых молодых женщин. Помимо рисунков, он создал ряд работ в стиле печатного искусства и считается основоположником нисики-э (многоцветной ксилографии в стиле укиё-э).
Ксилография; Публичные дома; Одежда и платье; Куртизанки; Женская красота (эстетика); Японская поэзия; Поэзия; Портреты; Укиё-э; Женщины
Français : Seirō Bijin Awase (Beautés du Yoshiwara) est l'un des livres polychromes imprimés au bloc de bois les plus beaux du Japon. Il fut publié en 1770. Le livre contient les portraits de 166 courtisanes du Yoshiwara, quartier des plaisirs d'Edo (aujourd'hui Tokyo), accompagnés des noms des courtisanes et des maisons closes auxquelles elles appartenaient. Un haïku (court poème) est également écrit en marge de chaque illustration. L'ouvrage est constitué de cinq sections en cinq chapitres. La bande de papier d'origine sur laquelle le titre du livre et le titre du volume furent imprimés se trouve au centre de la couverture. Chaque chapitre est compilé en fonction du thème du haïku : sakura (les fleurs de cerisiers) pour le volume 1, hototogisu (le petit coucou) pour le volume 2, tsuki (la Lune) pour le volume 3, momiji (les belles feuilles aux couleurs de l'automne) pour le volume 4 et yuki (la neige) pour le volume 5. À la fin du volume 5, le colophon indique la date de publication, le nom de l'éditeur et le nom du graveur. Bien que le nom du dessinateur ne soit pas directement mentionné, les illustrations sont attribuées à Suzuki Harunobu (1725−1770 env.), dont le nom est évoqué dans la préface. Harunobu fut un éminent artiste ukiyo-e de l'ère Meiwa (1764−1771) de l'époque Edo, connu pour son habilité à représenter de belles jeunes femmes. Outre ses peintures, il produisit plusieurs ouvrages d'art imprimés, et il est considéré comme le pionnier des nishiki-e (estampes polychromes imprimées au bloc de bois de style ukiyo-e).
Xylographie; Maison closes; Vêtements et habits; Courtisanes; Beauté féminine (Esthétique); Poésie japonaise; Poésie; Portraits; Ukiyo-e; Femmes
English: Seirō Bijin Awase (Beauties of Yoshiwara) is one of the finest multicolored woodblock printed books in Japan. It was published in 1770. The book depicts 166 courtesans of the Yoshiwara, the pleasure quarter in Edo (present-day Tokyo), with the names of the courtesans and the brothels where they worked, with a haiku (a short poem) in the background of each illustration. The work consists of five sections in five chapters. The original title slip on which the book title and the volume title were printed is attached to the center of the front cover. Each chapter is compiled according to the subject of the haiku: volume 1 for sakura (cherry blossoms), volume 2 for hototogisu (little cuckoo), volume 3 for tsuki (the moon), volume 4 for momiji (the beautifully tinted autumn leaves), and volume 5 for yuki (snow). At the end of volume 5 is the colophon, which shows the publication date, the publisher's name, and the engraver's name. Although the designer's name is not directly mentioned, Suzuki Harunobu (circa 1725−70) is mentioned in the preface and is thought to have designed the illustrations. Harunobu was a leading ukiyo-e artist in the Meiwa era (1764−71) of the Edo period, known for his skill in depicting beautiful young women. In addition to his paintings, he produced a number of works of printed art and is said to have been the pioneer of nishiki-e (multicolored woodblock prints of ukiyo-e).
Block printing; Brothels; Clothing and dress; Courtesans; Feminine beauty (Aesthetics); Japanese poetry; Poetry; Portraits; Ukiyo-e; Women
中文:Seirō Bijin Awase(《青楼美人合》)是日本最精美的彩色木版印刷书籍之一。该书出版于 1770 年。书中描绘了吉原的 166 个名妓,并标有她们的名字及其所服务的妓院,在每一幅插图的背景中都有一段俳句。吉原是江户(现在的东京)的一个寻欢之处。该书由五章组成,每章各有五节。印有书名和卷标的原始标题条贴在封面的中央。每章都根据俳句的主题进行编排:第一卷以樱花为主题;第二卷以小杜鹃为主题;第三卷以月亮为主题;第四卷以红叶为主题;第五卷以为主题。第五卷结尾处的题署说明了出版日期、出版商的名字和刻版师的名字。虽然并未交代绘图者的名字,但序言中提及了铃木春信(Suzuki Harunobu,大约 1725−1770 年),因此一般认为是他绘制了这些插图。铃木春信是江户时代明和时期(1764−1771 年)的浮世绘画家,以描绘美貌年轻女性的技艺而闻名。除绘画作品之外,他还创作了大量的印刷艺术作品,据说还是锦绘浮世绘彩色木版画)的创始者。
木版印刷; 妓院; 服装和服饰; 高等妓女; 女性美(美学); 日本诗歌; 诗歌; 肖像; 浮世绘; 妇女
Português: Seirō Bijin Awase (Beldades de Yoshiwara) é um dos mais sofisticados livros em xilogravura multicoloridos do Japão. Ele foi publicado em 1770. O livro representa 166 cortesãs de Yoshiwara, um bairro do meretrício em Edo (atual Tóquio), com os nomes das cortesãs e os bordéis em que trabalhavam, acompanhados de um haiku (poema curto) no plano de fundo de cada ilustração. A obra consiste em cinco seções, divididas em cinco capítulos. A tira de papel original onde os títulos do livro e do volume estão impressos está presa na parte central da capa. Cada capítulo foi compilado de acordo com o tema do haiku: o volume 1 diz sakura (flor de cerejeira); o volume 2, hototogisu (pequeno cuco); o volume 3, tsuki (a lua); o volume 4, momiji (as folhas do outono, belamente pintadas); e o volume 5, yuki (neve). No final do volume 5, está o colofão, que mostra a data de publicação, o nome do editor e o nome do gravurista. Embora o nome do desenhista não seja diretamente mencionado, Suzuki Harunobu (1725 a 1770, aproximadamente) é mencionado no prefácio e, portanto, acredita-se que tenha desenhado as ilustrações. Harunobu foi um artista de ukiyo-e de destaque na era Meiwa (1764 a 1771) do período Edo, conhecido por sua habilidade em pintar belas jovens. Além de suas pinturas, ele produziu várias obras de arte impressas e acredita-se que tenha sido um dos pioneiros de nishiki-e (impressões em xilogravura multicoloridas de ukiyo-e).
Impressão xilográfica; Bordéis; Roupas e adornos; Cortesãs; Beleza Feminina (Estética); Poesia japonesa; Poesia; Retratos; Ukiyo-e; Mulheres
العربية: يُعد سيرو بيجين أواسيه (حسناوات يوشيوارا) أحد أفخر الكتب المطبوعة بالرواسم الخشبية المتعددة الألوان في اليابان. نُشِر الكتاب في 1770، ويُصوِّر 166 مومساً من يوشيوارا، وهو حي المتعة في إيدو (طوكيو الحالية)، ويذكر أسماء المومسات ودور البِغاء حيث عملن، كما توجد هايكو (قصيدة قصيرة) في خلفية كل رسم. يتألف العمل من خمسة أجزاء في خمسة فصول. قصاصة العنوان الأصلي التي طُبِع عليها عنوان الكتاب وعنوان المجلد ملصقة بمنتصف الغلاف الأمامي. جُمِع كل فصل وفقاً لموضوع الهايكو، فالمجلد الأول مخصص لـساكورا (أزهار الكرز) والثاني لـهوتوتوغيسو (طائر الوقواق الصغير) أما الثالث فهو مخصص لـتسوكي (القمر) والرابع لـموميجي (أوراق الخريف جميلة الألوان) وأخيراً يدور موضوع المجلد الخامس حول يوكي (الجليد). توجد بيانات النسخ في نهاية المجلد الخامس، وهي توضح تاريخ النشر واسم الناشر واسم النحات. لم يُذكَر اسم المصمم مباشرةً، لكن اسم سوزوكي هارونوبو (حوالي 1725-1770) مذكور في المقدمة ويُعتقد أنه هو من صمم الرسوم. كان هارونوبو فنانَ أوكييو-إي رائداً في عهد ميوا (1764−1771) في حقبة إيدو، وقد اشتهر بمهاراته في رسم السيدات اليافعات الجميلات. وقد أنتج عدداً من أعمال الفن المطبوع بالإضافة إلى لوحاته، ويُزعم أنه رائد الـنيشيكي-إي (مطبوعات الرواسم الخشبية متعددة الألوان الخاصة بـأوكييو-إي).
طباعة القوالب; بيوت البغاء; الملابس والزي; المحظيات; الجمال الأنثوي (علم الجمال); الشعر الياباني; الشعر; لوحات الصور الشخصية; أوكييو-إي; النساء
Español: Seirō Bijin Awase (Bellezas de Yoshiwara) es uno de los libros de xilografías multicolores más lujosos que se grabaron en Japón. Fue publicado en 1770. El libro representa a 166 cortesanas de Yoshiwara (el barrio del placer en Edo, actual Tokio), con sus nombres y el de los burdeles donde trabajaban, además de un haiku (un poema corto) en el fondo de cada ilustración. La obra consta de cinco secciones en cinco capítulos. El trozo original de papel donde estaban impresos los títulos del libro y del volumen está unido al centro de la portada. Cada capítulo está compilado según el tema del haiku: el volumen 1 para sakura (flores de cerezo), el volumen 2 para hototogisu (pequeño cucú), el volumen 3 para tsuki (la Luna), el volumen 4 para momiji (las hojas de otoño de bellos tonos) y el volumen 5 para yuki (nieve). Al final del volumen 5 está el colofón, que muestra la fecha de publicación, el nombre del editor y el nombre del grabador. Aunque el nombre del diseñador no se menciona directamente, en el prefacio se habla de Suzuki Harunobu (circa 1725-1770), y se cree que él ha diseñado las ilustraciones. Harunobu fue un importante artista del ukiyo-e en la era Meiwan (1764-1771) del período Edo, famoso por su habilidad para retratar a jóvenes hermosas. Además de sus pinturas, produjo una serie de obras de arte grabado y se dice que fue el pionero en las nishiki-e (xilografías multicolor de ukiyo-e).
Xilografías; Burdeles; Prendas y vestimenta; Cortesanas; Belleza femenina (estética); Poesía japonesa; Poesía; Retratos; Ukiyo-e; Mujeres
Date 1770
date QS:P571,+1770-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 5 books ; 27 x 18.2 centimeters
Русский: Национальная парламентская библиотека Японии
Français : Bibliothèque nationale de la Diète
English: National Diet Library
中文:日本国立国会图书馆
Português: Biblioteca Nacional da Dieta
العربية: مكتبة اليابان الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de la Dieta
Place of creation
Русский: Токио
Français : Tokyo
English: Tokyo
中文:东京都
Português: Tóquio
العربية: طوكيو
Español: Tokio
Notes Original language title: 青楼美人合
Source/Photographer

http://www.wdl.org/media/11850/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Licensing edit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current14:03, 1 March 2014Thumbnail for version as of 14:03, 1 March 20141,024 × 1,461 (309 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Судзуки, Харунобу, 1725?-1770 гг.}} {{fr|1=Suzuki, Harunobu, 1725 ?-1770}} {{en|1=Suzuki, Harunobu, 1725?-1770}} {{zh|1=铃木春信,约 1725-1770 年}} {{pt|1=Suzuki, Harunob...

File usage on other wikis

The following other wikis use this file: