Open main menu

File:Commentary on Ibn Malik's “Tashīl al-fawā'id” WDL7062.pdf

Go to page


Original file(2,979 × 3,750 pixels, file size: 93.92 MB, MIME type: application/pdf, 377 pages)

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Captions

SummaryEdit

Author
Русский: Дамамини, Мухаммад ибн Аби Бакр, 1361 или 2—1424? гг.
Français : Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, 1361 ou 1362-1424 env.
English: Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, 1361 or 2-1424?
中文: 穆罕默德·伊本·阿比·贝克尔·达玛米尼,1361 或 1362 年-约 1424 年
Português: Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, 1361 ou 1362-1424?
العربية: مُحمد بن أبي بكر الدماميني، 1361 أو 1362-1424؟
Español: Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, 1361/2-circa 1424
Title
Русский: Комментарий к "Tashīl al-fawā'id" ибн Малика
Français : Commentaire sur « Tashīl al-fawā'id » d'Ibn Malik
English: Commentary on Ibn Malik's “Tashīl al-fawā'id”
中文: 对伊本•马利克之《简化事实》的评述
Português: Comentário sobre "Tashīl al-fawā'id" de Ibn Malik
العربية: شرح "تسهيل الفوائد" لابن مالك
Español: Comentario sobre «Tashīl al-fawā'id» de ibn Maliks
Description
Русский: Эта арабская рукопись содержит комментарий Мухаммада ибн Абу Бакр аль-Дамамини (около 1362—1424 гг.) к "Tashīl al-fawā'id" ("Упрощение фактов"), грамматическую работу знаменитого Абу Абд Аллах Джамаль аль-Дин Мухаммада, известного как Ибн Малик (около 1204—1274 гг). Рукопись написана плотным шрифтом насх, а на широких полях имеются многочисленные аннотации. Эта работа, как предполагается, использовалась Эли Смитом (1801—1857 гг.), американским миссионером и одним из протестантских переводчиков Библии на арабский язык, который работал в Бейруте в начале-середине XIX века. Ибн Малик был арабским грамматистом испанского происхождения, который провел большую часть своей жизни в современной Сирии. Его наиболее известной работой является "Khulāsa al-alfiyya", или просто "Alfiya", стихотворный букварь арабской грамматики, который был предметом многочисленных комментариев.
Арабский язык; Арабские рукописи; Кодекс; Грамматика; ибн Малик, Мухаммад ибн Абд Аллах, 1203?—1274 гг.
Français : Ce manuscrit arabe contient le commentaire de Muḥammad Ibn Abī Bakr al-Damāmīnī (1362–1424 env.) sur Tashīl al-fawā'id (Simplification des faits), ouvrage de grammaire de l'éminent Abū 'Abd Allāh Djamāl Al-Dīn Muhammad, connu sous le nom d'Ibn Malik (1204–1274 env.). Le manuscrit est écrit dans un style naskhi rigoureux et de nombreuses annotations apparaissent dans les grandes marges. Ce codex semble avoir été utilisé par Eli Smith (1801–1857), missionnaire américain et l'un des traducteurs protestants de la Bible en arabe, qui travailla à Beyrouth durant la première moitié du XIX e  siècle. Grammairien arabe d'origine espagnole, Ibn Malik passa la plus grande partie de sa vie dans la Syrie d'aujourd'hui. Il est mieux connu pour son Khulāsa al-alfiyya, également simplement intitulé Alfiya, manuel de grammaire arabe versifié qui fut le sujet de nombreux commentaires.
Langue arabe; Manuscrits arabes; Codex; Grammaire; Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, 1203 env.-1274
English: This Arabic manuscript contains the commentary by Muḥammad Ibn Abī Bakr al-Damāmīnī (circa 1362–1424) on the Tashīl al-fawā'id (Simplification of the facts), a grammatical work of the famous Abū ʻAbd Allāh Djamāl Al-Dīn Muhammad, known as Ibn Malik (circa 1204–74). The manuscript is written in a tight Naskh hand and the wide margins have numerous annotations. The codex appears to have been used by Eli Smith (1801–57), an American missionary and one of the Protestant translators of the Bible into Arabic, who worked in Beirut in the early to mid-19th century. Ibn Malik was a Spanish-born Arab grammarian, who spent much of his life in present-day Syria and is best known for his Khulāsa al-alfiyya, also seen simply as Alfiya, a versified Arabic grammar primer that was the subject of many commentaries.
Arabic language; Arabic manuscripts; Codex; Grammar; Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh 1203?-1274
中文: 这份阿拉伯语手稿收录了穆罕默德·伊本·阿比·贝克尔·达玛米尼(Muḥammad Ibn Abī Bakr al-Damāmīnī,约 1362-1424 年)的对阿布·艾布·阿拉赫·德伽玛·阿尔丁·穆罕默德(Abū ʻAbd Allāh Djamāl Al-Dīn Muhammad,即著名的伊本·马利克 [Ibn Malik],约 1204-1274 年)的语法著作 Tashīl al-fawā'id(《简化事实》)的评论。手稿以紧凑的纳斯赫体书写,留有大幅页边空白,上面有许多注解。此手抄本可能曾被美国传教士伊莱·史密斯(Eli Smith,1801-1857 年)使用,他是将《圣经》翻译成阿拉伯文的新教翻译家之一,曾于 19 世纪初期至中叶在贝鲁特工作。伊本·马利克是一位西班牙裔阿拉伯文法家,一生中大部分时间生活在今叙利亚,最著名的作品是 Khulāsa al-alfiyya,简称 Alfiya。这是一部以诗歌形式写成的阿拉伯文语法入门著作,曾有多人就此作撰写评论。
阿拉伯语; 阿拉伯语手稿; 手抄本; 语法; 伊本·马利克,穆罕默德·伊本·艾布·阿拉赫,约 1203-1274 年
Português: Este manuscrito árabe contém o comentário de Muḥammad Ibn Abī Bakr al-Damāmīnī (por volta de 1362–1424) sobre Tashīl al-fawā'id (Simplificação dos fatos), um trabalho gramático do famoso Abū ʻAbd Allāh Djamāl Al-Dīn Muhammad, conhecido como Ibn Malik (por volta de 1204–1274). O manuscrito é escrito em naskh firme, e as grandes margens contam com várias anotações. O códice parece ter sido usado por Eli Smith (1801–1857), missionário americano e um dos tradutores protestantes da Bíblia para o árabe, que trabalhou em Beirute no início e meados do século XIX. Ibn Malik era um gramático árabe de origem espanhola, que passou boa parte de sua vida na atual Síria, e é mais conhecido por seu Khulāsa al-alfiyya, também conhecido simplesmente como Alfiya, um manual gramatical árabe em versos que foi assunto de muitos comentários.
Idioma árabe; Manuscritos árabes; Códice; Gramática; Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh 1203?-1274
العربية: تحتوي هذه المخطوطة العربية على شرح محمد بن أبي بكر الدماميني (حوالي 1362–1424) لكتاب تسهيل الفوائد، وهو عمل نحوي للعالم الشهير أبو عبد الله جمال الدين مُحمد، المعروف بابن مالك (حوالي 1204–1274). المخطوطة مكتوبة بخط نسخ دقيق وتحتوي الهوامش العريضة على العديد من التوضيحات. يبدو أن المخطوطة قد استُخدِمت من قِبل إيلى سميث (1801–1857)، المبشر الأمريكي وأحد المترجمين البروتستانتيين الذين قاموا بترجمة الإنجيل للغة العربية، وقد عمل في بيروت من أوائل إلى منتصف القرن التاسع عشر. كان ابن مالك عالم نحو عربي أسباني المولد، وقد قضى فترة طويلة من حياته فيما يُعرف اليوم بسوريا وهو مشهور بكتابه خُلاصة الألفية، المعروف اختصاراً باسم الألفية، وهو كتاب أساسي في النحو العربي صِيْغ في شكل أُرجوزة، وقد كان موضع العديد من الشروح.
اللغة العربية; المخطوطات العربية; المخطوطات; قواعد النحو; مُحمد بن عبد الله بن مالك، 1203؟-1274
Español: Este manuscrito árabe contiene el comentario de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Damāmīnī (circa 1362–1424) sobre Tashīl al-fawā'id (Simplificación de los hechos), una obra gramatical del famoso Abū ʻAbd Allāh Djamāl al-Dīn Muhammad, conocido como ibn Malik (circa 1204–1274). El manuscrito está escrito con una estrecha caligrafía naskh, y los amplios márgenes tienen numerosas anotaciones. El códice parece haber sido utilizado por Eli Smith (1801-1857), un misionero estadounidense y uno de los traductores protestantes de la Biblia al árabe, quien trabajó en Beirut en la primera mitad del siglo XIX. Ibn Malik fue un gramático árabe de origen español, que pasó gran parte de su vida en la actual Siria, y es más conocido por su Khulāsa al-alfiyya, también llamada simplemente Alfiya, un manual de gramática árabe en verso que ha sido objeto de muchos comentarios.
Idioma árabe; Manuscritos en árabe; Códice; Gramática; Ibn Mālik, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh circa 1203-1274
Date between 1361 and 1424
date QS:P571,+1500-00-00T00:00:00Z/6,P1319,+1361-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1424-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文: 手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 368 pages ; 22.2 x 16.4 centimeters
Русский: Ближневосточная школа теологии
Français : École de théologie du Proche-Orient
English: Near East School of Theology
中文: 近东神学院
Português: Escola Teológica do Oriente Próximo
العربية: مدرسة الشرق الأدنى لللاهوت
Español: Colegio de Teología del Cercano Oriente
Current location
Русский: Библиотека Ближневосточной школы теологии
Français : Bibliothèque de la NEST
English: NEST Library
中文: 近东神学院图书馆
Português: Biblioteca NEST
العربية: مكتبة كلية اللاهوت للشرق الأدنى
Español: Biblioteca de la Facultad de Teología del Cercano Oriente
Place of creation
Русский: Баальбек
Français : Baʻlabakk
English: Baʻlabakk
中文: 巴拉巴克
Português: Baʻlabakk
العربية: بعلبك
Español: Baalbek
Notes Original language title: شرح تسهيل الفوائد
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/7062/service/7062.pdf


LicensingEdit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


Dialog-warning.svg You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.

The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current10:54, 14 March 2014Thumbnail for version as of 10:54, 14 March 20142,979 × 3,750, 377 pages (93.92 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Дамамини, Мухаммад ибн Аби Бакр, 1361 или 2—1424? гг.}} {{fr|1=Damāmīnī, Muḥammad ibn Abī Bakr, 1361 ou 1362-1424 env.}} {{en|1=Damāmīnī, Muḥammad ibn...

Metadata

Structured data

Items portrayed in this file

no value