File:Mariage de Napoléon Joseph Charles Paul Bonaparte et Ludovica Teresa Maria Clotilde di Savoia. 011.png

Original file(2,717 × 1,861 pixels, file size: 7.75 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Arrival in Marseille of the frigate Reine-Hortense, bearing LL. AA.

Summary

edit
Description
Français : Arrivee a Marseille de la fregate la Reine-Hortense, porlant LL. AA. Il. Le prince Napoleon et princesse Clotilde, et de l’escadre franco-sarde leur servant d’escorte (3 fevrier 1859). Dessin de M. Henri Durant-Brager.

DÉPART DE LL. AA. II. LE PRINCE NAPOLÉON ET LA PRINCESSE CLOTILDE POUR MARSEILLE.

Mardi, à onze heures du matin, en dépit d'un temps assez mauvais, les augustes époux se sont embarqués sur la Reine-Hortense, qui avait déjà amené à Gênes le prince Napoléon. Le roi, le prince de Carignan, les ministres et les dignitaires de la cour accompagnaient Leurs Altesses Impériales. — Le yacht impérial, mouillé dans le bassin du Carénage, se mit lentement en marche vers la Lanterne, en traversant le port. —Après avoir visité les somptueux emménagements du navire, le roi prit son auguste fille à part et l'embrassa tendrement.—Puis, tandis que chacun des personnages de la cour allait baiser la main de la princesse, Victor-Emmanuel II fit ses adieux au prince Napoléon, et descendit dans le canot royal qui devait le ramener, ainsi que sa suite, au palais. Un instant après, la Reine-Hortense entrait en mer, et, à leur tour, les bâtiments d'escorte quittaient le port. C'étaient les vaisseaux français le Napoléon, l'ALgésiras et la frégate l'Impétueuse; — les frégates à vapeur sardes Governolo et Sardegna. — Tous les navires étaient pavoisés. Les canons des forts tiraient, et l'escadre répondait à leur salut. -Malgré la pluie torrentielle qui tombait alors, une foule immense se pressait sur les quais du port, sur les remparts et jusque sur les vergues des bâtiments à l'ancre. Des centaines de canots suivaient les navires et les saluaient de leurs acclamations. C'était un majestueux spectacle, et que Gênes se rappelera longtemps.

Charles de La Varenne
Italiano: Arrivo a Marsiglia della fregata Reine-Hortense, portante LL. AA. Egli. Il principe Napoleone e la principessa Clotilde e lo squadrone franco-sardo che fungeva da loro scorta (3 febbraio 1859). Disegno del signor Henri Durant-Brager.

PARTENZA DEL LL. AA. II. IL PRINCIPE NAPOLEONE E LA PRINCIPESSA CLOTILDE PER MARSIGLIA.

Martedì, alle undici del mattino, nonostante il tempo piuttosto avverso, gli augusti coniugi si imbarcarono sulla Reine-Hortense, che aveva già portato a Genova il principe Napoleone. Il re, il principe di Carignan, i ministri ed i dignitari della corte accompagnavano le Loro Altezze Imperiali. — Lo yacht imperiale, ancorato nel bacino di Carénage, si avviò lentamente verso la Lanterne, attraversando il porto. —Dopo aver visitato i sontuosi alloggi della nave, il re prese da parte la sua augusta figlia e la baciò teneramente.—Poi, mentre ciascuno dei personaggi della corte andava a baciare la mano della principessa, Vittorio Emanuele II salutò il principe Napoleone , e scese nella canoa reale che doveva riportare lui e il suo seguito al palazzo. Un attimo dopo, la Reine-Hortense entrò in mare e, a loro volta, le navi di scorta lasciarono il porto. Si trattava delle navi francesi, la Napoléon, l'Algésiras e la fregata Impétueuse; — le fregate a vapore sarde Governolo e Sardegna. — Tutte le navi erano adorne di bandiere. I cannoni dei forti spararono e lo squadrone rispose al loro saluto. -Nonostante la pioggia torrenziale che cadeva in quel momento, una folla immensa si accalcava sulle banchine del porto, sui bastioni e perfino sui pennoni delle navi all'ancora. Centinaia di canoe seguirono le navi e le salutarono con i loro applausi. Fu uno spettacolo maestoso, che Genova ricorderà per molto tempo.

Charles de La Varenne
English: Arrival in Marseille of the frigate Reine-Hortense, bearing LL. AA. He. Prince Napoleon and Princess Clotilde, and the Franco-Sardinian squadron serving as their escort (February 3, 1859). Drawing by Mr. Henri Durant-Brager.

DEPARTURE OF LL. AA. II. PRINCE NAPOLEON AND PRINCESS CLOTILDE FOR MARSEILLE.

Tuesday, at eleven o'clock in the morning, despite rather bad weather, the august spouses embarked on the Reine-Hortense, which had already brought Prince Napoleon to Genoa. The king, the prince of Carignan, the ministers and the dignitaries of the court accompanied Their Imperial Highnesses. — The imperial yacht, anchored in the Carénage basin, set off slowly towards the Lanterne, crossing the port. —After visiting the sumptuous accommodation of the ship, the king took his august daughter aside and kissed her tenderly. —Then, while each of the court personages went to kiss the hand of the princess, Victor-Emmanuel II said his farewell to Prince Napoleon, and descended into the royal canoe which was to bring him and his suite back to the palace. A moment later, the Reine-Hortense entered the sea, and, in their turn, the escort vessels left the port. These were the French ships the Napoléon, the Algésiras and the frigate the Impétueuse; — the Sardinian steam frigates Governolo and Sardegna. — All the ships were adorned with flags. The cannons of the forts fired, and the squadron responded to their salute. -Despite the torrential rain which was falling at the time, an immense crowd thronged the port quays, the ramparts and even the yards of the ships at anchor. Hundreds of canoes followed the ships and greeted them with their cheers. It was a majestic spectacle, and one that Genoa will remember for a long time.

Charles de La Varenne
日本語: LL. AA. の名を冠したフリゲート艦「オルタンス女王」 がマルセイユに到着。ナポレオン王子とクロティルデ王女、そして彼らの護衛を務めるフランス・サルデーニャ艦隊(1859年2月3日)。ムッシュー・アンリ・デュラン=ブラジェによる絵。

≪夫妻の出立、マルセイユのナポレオン王子とクロティルデ王女≫

火曜日の午前11時、かなりの悪天候にもかかわらず、夫妻はすでにナポレオン王子をジェノヴァに運んでいたオルタンス王妃号に乗船した。国王、カリニャン王子、大臣、宮廷の高官らが両殿下に同行した。カレナージュ盆地に停泊した帝国のヨットは、港を横切ってランタンに向かってゆっくりと出発した。船の豪華な宿泊設備を訪れた後、国王は娘を傍らに連れて行き、優しくキスをした。その後、宮廷の各人が王女の手にキスをしに行っている間、ヴィットーリオ=エマヌエーレ2世はナポレオン王子に別れを告げ、彼と臣下を宮殿に連れ戻すための船に乗った。次の瞬間、オルタンス王妃号が進水し、護衛艦が出港した。これらはフランスの船、ナポレオン、アルヘシーラス、フリゲート艦インペテューズだった。サルデーニャの蒸気フリゲート「ゴベルノーロ」と「サルデーニャ」。 すべての船には旗が掲げられていた。砦の大砲が撃たれ、戦隊も祝砲に応じた。ちょうど豪雨が降っていたにもかかわらず、港の岸壁や城壁、さらには停泊中の船の周辺まで膨大な数の群衆が詰めかけた。数百艘のカヌーが船を追って歓声を上げて出迎えた。それは荘厳な光景であり、ジェノヴァの記憶に長く残るであろう。シャルル・ド・ヴァレンヌ
Date
Source
institution QS:P195,Q193563
Author
Jean-Baptiste Henri Durand-Brager  (1814–1879)  wikidata:Q3164148
 
Jean-Baptiste Henri Durand-Brager
Alternative names
Henri Durand-Brager; Jean-Baptiste-Henri Durand-Brager; Jean Baptiste Henri Durand-Brager; J. B. H. Durand-Brager; Durand Brager; Jean Baptiste Durand Brager
Description French painter, engraver, photographer and illustrator
Date of birth/death 21 May 1814 Edit this at Wikidata 25 April 1879 Edit this at Wikidata
Location of birth/death Dol-de-Bretagne Saint-Maurice
Work period 1840 Edit this at Wikidata–1879 Edit this at Wikidata
Work location
Authority file
creator QS:P170,Q3164148
Texte de
Charles de La Varenne  (1828–1867)  wikidata:Q109854165
 
Charles de La Varenne
Alternative names
Birth name: Pierre Charles Maton de la Varenne; Pierre Charles Mathon de La Varenne
Description French historian
Date of birth/death 2 December 1828 Edit this at Wikidata 18 August 1867 Edit this at Wikidata
Location of birth/death rue Saint-Jacques Carnac
Authority file
creator QS:P170,Q109854165

Licensing

edit
Public domain
This work is in the public domain in France for one of the following reasons:
  • Its author (or the last of its authors in the case of a collaboration work) died more than 70 years ago (CPI art. L123-1) and did not benefit from any copyright extension (CPI art. L123-8, L123-9 and L123-10)[1];
  • It is an anonymous or pseudonymous work (the identity of the author has never been disclosed) or a collective work[2] and more than 70 years have passed since its publication (CPI art. L123-3);
  • It is the recording of an audiovisual or musical work already in the public domain, and more than 50 years have passed since the performance or the recording (CPI art. L211-4).

Please note that moral rights still apply when the work is in the public domain. They encompass, among others, the right to the respect of the author's name, quality and work (CPI art. L121-1). Attribution therefore remains mandatory.
  1. Copyright extensions must be considered only in the case of musical works and of authors Mort pour la France (died during conflict, in the service of France). In other cases, they are included in the 70 years post mortem auctoris length (see this statement of the Cour de Cassation).
  2. The collective work status is quite restrictive, please make sure that it is actually established.

العربية  English  español  français  日本語  한국어  македонски  русский  Tiếng Việt  简体中文  繁體中文  +/−

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


This work is in the public domain in the United States because it was published (or registered with the U.S. Copyright Office) before January 1, 1929.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current11:03, 17 March 2024Thumbnail for version as of 11:03, 17 March 20242,717 × 1,861 (7.75 MB)織原美津夫 (talk | contribs)Uploaded a work by {{Creator:Creator:Jean-Baptiste Henri Durand-Brager}} from {{Institution:Bibliothèque nationale de France}} with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata