Open main menu
Documentationviewedithistorypurge
This documentation is transcluded from Template:Adjective/fr/doc.

Traduit et accorde les adjectifs de l’anglais au français

Usage

{{Adjective/fr |1= |2= |query= }}

This template is used by {{Technique/fr}}. For a full list of translated terms, see the talk page.

Template parameters

ParameterDescriptionDefaultStatus
1adjectiveadjectif en anglaisemptyoptional
2formforme demandée pour l’accord de l’adjectif en genre et en nombre (ms, mp, fs ou fp) ; notes :
  • le genre neutre (ns ou np) est normalement inutilisé en français et devrait être traité comme le masculin (ms ou mp) ;
  • les nombres au duel (nd, md ou fd), paucal (nf, mf ou ff) ou myrial (nm, mm ou fm) sont également inutilisés en français et à traiter comme le pluriel ;
  • zéro est singulier en français, et non pluriel comme l’anglais.
nsoptional
3caseforme demandée pour la déclinaison de l’adjectif (N pour le nominatif) : inutilisé en françaisNoptional
query
infotype d’information sur l’usage de l’adjectif indiqué en premier paramètre :
  • si form ou vide, demande la forme traduite et accordée de l’adjectif indiqué ;
  • si before, demande si l’adjectif doit se placer avant le nom (forme exceptionnelle en français pour quelques adjectifs usuels) et retourne une valeur non vide si c’est le cas pour cet adjectif, sinon (cas le plus fréquent en français) ne retourne rien. Les paramètres 2 et 3 sont alors ignorés. Si le paramètre 1 ne précise pas un adjectif, c’est le placement des adjectifs par défaut qui est demandé (ne retourne alors rien en français).
  • formoptional

    Additional information

    The template is intended to be used in the following namespaces: no namespace specified

    The template is intended to be used by the following user groups: no user group specified