1
00:00:06,333 --> 00:00:07,700
El Presidente:
Buenos días.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,734
Deseo compartir brevemente noticias sobre nuestra economía
3
00:00:10,734 --> 00:00:13,433
y hablar sobre la labor que estamos realizando para proteger
4
00:00:13,433 --> 00:00:16,600
a los consumidores estadounidenses y llevar a nuestra economía
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,734
por el camino del
crecimiento y la prosperidad.
6
00:00:18,734 --> 00:00:21,500
Esta semana, vimos ciertos indicios de que los engranajes
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,900
del motor económico de Estados Unidos están comenzando a funcionar.
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,133
El gasto del consumidor y la venta de viviendas se están estabilizando.
9
00:00:28,133 --> 00:00:30,933
Las solicitudes de beneficios por desempleo están bajando,
10
00:00:30,934 --> 00:00:33,066
y la pérdida de empleos
está comenzando a disminuir.
11
00:00:33,066 --> 00:00:35,834
Pero estas tendencias están lejos de ser satisfactorias.
12
00:00:35,834 --> 00:00:38,133
La tasa de desempleo
está en su punto más alto
13
00:00:38,133 --> 00:00:39,734
en veinticinco años.
14
00:00:39,734 --> 00:00:42,800
Aún nos encontramos en medio
de una profunda recesión
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,333
que se gesta hace
años, y tomará tiempo
16
00:00:45,333 --> 00:00:47,333
hacer que esta economía repunte.
17
00:00:47,333 --> 00:00:50,132
No podemos descansar hasta
que nuestra labor concluya.
18
00:00:50,133 --> 00:00:52,633
No cuando los estadounidenses continúan perdiendo sus empleos
19
00:00:52,633 --> 00:00:54,200
y pasan apuros para
pagar sus cuentas.
20
00:00:54,200 --> 00:00:57,066
No cuando estamos lidiando
con un déficit récord
21
00:00:57,066 --> 00:00:59,133
y una clase media agobiada.
22
00:00:59,133 --> 00:01:02,233
Es por eso que toda medida
que mi gobierno está tomando
23
00:01:02,233 --> 00:01:05,533
se centra en despejar los escombros de esta recesión
24
00:01:05,533 --> 00:01:08,800
y construir Nuevos Cimientos para la generación de empleo
25
00:01:08,800 --> 00:01:10,600
y el crecimiento a largo plazo.
26
00:01:10,600 --> 00:01:13,232
La semana pasada, tomamos medidas en varios frentes.
27
00:01:13,233 --> 00:01:15,734
A fin de reanudar el crédito, del cual dependen las empresas y personas,
28
00:01:15,734 --> 00:01:19,300
concluimos un análisis sin precedente de la condición
29
00:01:19,300 --> 00:01:22,700
de los bancos más grandes del país con el objetivo de determinar
30
00:01:22,700 --> 00:01:26,633
qué pasos adicionales son necesarios para reactivar nuestra economía.
31
00:01:26,633 --> 00:01:31,232
A fin de restablecer la disciplina fiscal, identificamos 121 programas
32
00:01:31,233 --> 00:01:33,533
que deben eliminarse
de nuestro presupuesto.
33
00:01:33,533 --> 00:01:36,433
Y para restaurar el sentido de equidad en nuestro código tributario
34
00:01:36,433 --> 00:01:39,633
y el sentido común en nuestra economía, le he pedido al Congreso que trabaje conmigo
35
00:01:39,633 --> 00:01:43,300
para acabar con las brechas jurídicas que permiten que las empresas
36
00:01:43,300 --> 00:01:49,700
envíen puestos fuera del país y escondan utilidades en el extranjero,
37
00:01:49,700 --> 00:01:51,433
reformas que ayudarán a ahorrar $210,000 millones durante los próximos diez años.
38
00:01:51,433 --> 00:01:54,333
Estas importantes medidas son sólo un aspecto de un esfuerzo
39
00:01:54,333 --> 00:01:58,133
más extenso por hacer que el gobierno, las empresas y los bancos
40
00:01:58,133 --> 00:02:00,399
actúen de forma más responsable, de manera que generemos buenos empleos
41
00:02:00,400 --> 00:02:03,133
y hagamos inversiones sensatas en vez de gastar imprudentemente.
42
00:02:03,133 --> 00:02:05,000
y contabilizar
falsas utilidades.
43
00:02:05,000 --> 00:02:07,734
Las instituciones estadounidenses deben actuar con el mismo sentido
44
00:02:07,734 --> 00:02:11,733
de responsabilidad y equidad
al que los estadounidenses
45
00:02:11,734 --> 00:02:14,133
aspiran en su propia vida.
46
00:02:14,133 --> 00:02:16,066
En ninguna parte es
esto más evidente que
47
00:02:16,066 --> 00:02:17,633
en nuestro sector de
tarjetas de crédito.
48
00:02:17,633 --> 00:02:20,400
Los estadounidenses saben que tienen la responsabilidad de gastar
49
00:02:20,400 --> 00:02:22,734
sólo lo que permiten sus ingresos y de pagar sus deudas.
50
00:02:22,734 --> 00:02:24,934
Pero también tienen el
derecho a no ser estafados
51
00:02:24,934 --> 00:02:28,633
por los repentinos aumentos en el interés, multas injustas y tarifas escondidas
52
00:02:28,633 --> 00:02:31,934
que han pasado a ser demasiado comunes en nuestro sector de tarjetas de crédito.
53
00:02:31,934 --> 00:02:34,133
No deberían tener que preocuparse de que una nueva tarjeta de crédito
54
00:02:34,133 --> 00:02:37,433
imponga condiciones injustas,
ni deberían necesitar una lupa
55
00:02:37,433 --> 00:02:41,834
y un libro de consulta para leer la solicitud de una tarjeta de crédito.
56
00:02:41,834 --> 00:02:44,200
Y los abusos en nuestro
sector de tarjetas de crédito
57
00:02:44,200 --> 00:02:46,433
sólo se han multiplicado durante esta recesión, precisamente en el momento
58
00:02:46,433 --> 00:02:50,233
que los estadounidenses no pueden permitirse ninguna carga adicional.
59
00:02:50,233 --> 00:02:53,600
Ha llegado la hora de que
las normas sean justas y transparentes.
60
00:02:53,600 --> 00:02:56,132
Es por eso que he propuesto
un nuevo conjunto de principios
61
00:02:56,133 --> 00:02:58,333
para reformar nuestro sector
de tarjetas de crédito.
62
00:02:58,333 --> 00:03:00,500
En vez de la estrategia
de "todo vale",
63
00:03:00,500 --> 00:03:03,800
necesitamos protecciones estrictas y seguras para los consumidores.
64
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
En vez de la letra menuda
que esconde la verdad,
65
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
necesitamos que las tarjetas de crédito tengan formularios y estados de cuenta
66
00:03:08,600 --> 00:03:12,033
con lenguaje sencillo y fácil de ver; y debemos darles a las personas
67
00:03:12,033 --> 00:03:15,600
las herramientas que necesitan para encontrar una tarjeta de crédito
68
00:03:15,600 --> 00:03:17,934
que satisfaga sus necesidades. Y en vez de premiar los abusos con impunidad,
69
00:03:17,934 --> 00:03:20,633
necesitamos mejorar la vigilancia, el control y las sanciones
70
00:03:20,633 --> 00:03:23,934
para las compañías de tarjetas de crédito que se aprovechan
71
00:03:23,934 --> 00:03:26,400
de los estadounidenses promedio.
72
00:03:26,400 --> 00:03:28,333
La Cámara de Representantes ha tomado medidas importantes para redactar
73
00:03:28,333 --> 00:03:31,367
una ley que contenga dichos principios, y el Senado está preparado
74
00:03:31,367 --> 00:03:33,333
para hacer lo mismo
la próxima semana.
75
00:03:33,333 --> 00:03:36,700
Ahora, estoy instando al Congreso para que tome medidas decisivas
76
00:03:36,700 --> 00:03:40,333
a fin de aprobar una reforma para tarjetas de crédito que proteja
77
00:03:40,333 --> 00:03:43,600
a los consumidores estadounidenses, de manera que, a más tardar, la pueda promulgar
78
00:03:43,600 --> 00:03:45,299
para el Día de los Caídos.
No hay lugar a demoras.
79
00:03:45,300 --> 00:03:49,200
Necesitamos un flujo durable
y satisfactorio de crédito en nuestra economía,
80
00:03:49,200 --> 00:03:52,232
pero no podemos tolerar utilidades que se basan en engañar
81
00:03:52,233 --> 00:03:53,700
a las familias trabajadoras.
82
00:03:53,700 --> 00:03:55,733
Esos días llegaron a su fin.
83
00:03:55,734 --> 00:03:58,233
Esta crisis económica
nos ha recordado
84
00:03:58,233 --> 00:03:59,834
que todos estamos en las mismas.
85
00:03:59,834 --> 00:04:02,333
No podemos prosperar si posponemos las decisiones difíciles
86
00:04:02,333 --> 00:04:05,633
o protegemos las utilidades
de unos cuantos a costa
87
00:04:05,633 --> 00:04:07,333
de la clase media.
88
00:04:07,333 --> 00:04:09,800
Estamos alcanzando logros constantes hacia la recuperación,
89
00:04:09,800 --> 00:04:13,233
pero debemos asegurarnos de
que el legado de esta recesión
90
00:04:13,233 --> 00:04:16,834
sea una economía estadounidense que recompensa el trabajo e innovación;
91
00:04:16,834 --> 00:04:19,800
que se guía por la
equidad y responsabilidad,
92
00:04:19,800 --> 00:04:22,934
y que crece firmemente
hacia el futuro.
93
00:04:22,934 --> 00:04:24,000
Gracias.