1
00:00:05,800 --> 00:00:08,767
El Presidente:
La semana pasada, cuando ordené
que nuestras fuerzas armadas
2
00:00:08,767 --> 00:00:12,200
a proteger al pueblo libio
de la crueldad de Moamar Gadafi,
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,299
prometí mantener al pueblo estadounidense
plenamente informado.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,333
Desde entonces, he hablado
sobre el alcance limitado
5
00:00:18,333 --> 00:00:20,500
y propósito específico
de esta misión.
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,734
Hoy, puedo reportarles que gracias
a nuestros valientes hombres y mujeres
7
00:00:23,734 --> 00:00:27,066
de uniforme, hemos alcanzado
logros importantes.
8
00:00:27,066 --> 00:00:30,767
Como Comandante en Jefe, la decisión
más difícil que enfrento es la de
9
00:00:30,767 --> 00:00:33,967
poner en peligro a nuestros hombres
y mujeres de las Fuerzas Armadas.
10
00:00:33,967 --> 00:00:36,734
Y Estados Unidos no debe
—ni puede— intervenir
11
00:00:36,734 --> 00:00:40,633
cada vez que hay una crisis
en algún lugar del mundo.
12
00:00:40,633 --> 00:00:43,467
Pero creo firmemente que cuando se trata
de forma brutal a personas inocentes;
13
00:00:43,467 --> 00:00:47,100
cuando alguien como Gadafi
amenaza con una carnicería
14
00:00:47,100 --> 00:00:49,567
que podría desestabilizar
a toda una región,
15
00:00:49,567 --> 00:00:52,367
y cuando la comunidad internacional
está preparada para unirse
16
00:00:52,367 --> 00:00:55,699
a fin de salvar
muchos miles de vidas,
17
00:00:55,700 --> 00:00:58,934
entonces es de interés nacional actuar.
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,867
Y es nuestra responsabilidad.
19
00:01:01,867 --> 00:01:03,567
Este es uno de esos momentos.
20
00:01:03,567 --> 00:01:07,166
Nuestra misión militar en Libia
está clara y es específica.
21
00:01:07,166 --> 00:01:09,399
Junto con nuestros aliados y socios,
estamos poniendo en práctica
22
00:01:09,400 --> 00:01:12,934
el mandato del Consejo de Seguridad
de las Naciones Unidas.
23
00:01:12,934 --> 00:01:16,600
Estamos protegiendo al pueblo libio
de las fuerzas de Gadafi.
24
00:01:16,600 --> 00:01:19,699
Y hemos puesto en vigor una zona
de exclusión aérea y otras medidas
25
00:01:19,700 --> 00:01:21,934
para impedir atrocidades adicionales.
26
00:01:21,934 --> 00:01:24,233
Estamos teniendo éxito
en nuestra misión.
27
00:01:24,233 --> 00:01:26,667
Hemos eliminado
las defensas aéreas de Libia.
28
00:01:26,667 --> 00:01:30,667
Los hombres de Gadafi
ya no ganan terreno en Libia.
29
00:01:30,667 --> 00:01:34,600
En lugares como Bengasi, una ciudad
de aproximadamente 700,000 a la que Gadafi
30
00:01:34,600 --> 00:01:39,399
amenazó con un ataque inmisericorde,
sus tropas han sido repelidas.
31
00:01:39,400 --> 00:01:42,700
Entonces, que no quepa la menor duda de que,
debido a que actuamos rápidamente,
32
00:01:42,700 --> 00:01:46,233
se ha evitado
una catástrofe humanitaria
33
00:01:46,233 --> 00:01:50,600
y salvamos la vida
de innumerables civiles:
34
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
hombres, mujeres
y niños inocentes.
35
00:01:52,500 --> 00:01:57,266
Como prometí desde un comienzo, la función
de las fuerzas estadounidenses ha sido limitada.
36
00:01:57,266 --> 00:02:00,567
No estamos asignando
fuerzas terrestres en Libia.
37
00:02:00,567 --> 00:02:04,133
Nuestras fuerzas militares aportaron
funciones específicas en un principio,
38
00:02:04,133 --> 00:02:07,166
pero ahora este es un esfuerzo
extenso e internacional.
39
00:02:07,166 --> 00:02:10,032
Nuestros aliados y socios
están velando por el cumplimiento
40
00:02:10,032 --> 00:02:13,466
de la zona de exclusión aérea sobre Libia
y un embargo marítimo de armamentos.
41
00:02:13,467 --> 00:02:16,934
Asociados árabes clave como Catar
y el Emirato Árabe Unido
42
00:02:16,934 --> 00:02:18,667
han prometido aeronaves.
43
00:02:18,667 --> 00:02:21,433
Y como se acordó esta semana,
la responsabilidad por estas operaciones
44
00:02:21,433 --> 00:02:25,166
se está transfiriendo
de Estados Unidos
45
00:02:25,166 --> 00:02:27,734
a nuestros aliados y socios
de la OTAN.
46
00:02:27,734 --> 00:02:30,700
Es así que debe trabajar
la comunidad internacional:
47
00:02:30,700 --> 00:02:33,399
que más países,
no solo Estados Unidos,
48
00:02:33,400 --> 00:02:38,633
asuman la responsabilidad y costo
de velar por la paz y seguridad.
49
00:02:38,633 --> 00:02:41,767
Este esfuerzo militar es parte
de nuestra estrategia más extensa
50
00:02:41,767 --> 00:02:45,834
por respaldar al pueblo libio
y hacer que el régimen de Gadafi
51
00:02:45,834 --> 00:02:47,633
rinda cuentas por sus actos.
Junto con la comunidad internacional,
52
00:02:47,633 --> 00:02:50,300
estamos prestando
ayuda humanitaria urgente.
53
00:02:50,300 --> 00:02:53,166
Estamos ofreciéndole respaldo
a la oposición libia.
54
00:02:53,166 --> 00:02:57,300
Hemos congelado decenas de miles de millones
de dólares de los activos de Gadafi
55
00:02:57,300 --> 00:03:01,700
que pueden ayudar a satisfacer las necesidades
y aspiraciones del pueblo libio.
56
00:03:01,700 --> 00:03:06,899
Y todos los días, aumenta
la presión contra Gadafi y su régimen.
57
00:03:06,900 --> 00:03:09,400
Nuestro mensaje es claro y firme.
58
00:03:09,400 --> 00:03:12,467
Los ataques de Gadafi contra
los civiles deben parar.
59
00:03:12,467 --> 00:03:14,567
Sus tropas deben retirarse.
60
00:03:14,567 --> 00:03:18,567
Se debe permitir que la ayuda humanitaria
llegue a los necesitados.
61
00:03:18,567 --> 00:03:22,266
Se debe hacer que los responsables
por la violencia rindan cuentas por sus actos.
62
00:03:22,266 --> 00:03:25,433
Moamar Gadafi ha perdido
la confianza de su pueblo
63
00:03:25,433 --> 00:03:29,466
y la legitimidad para gobernar,
y las aspiraciones
64
00:03:29,467 --> 00:03:31,133
del pueblo libio
deben hacerse realidad.
65
00:03:31,133 --> 00:03:34,400
En días recientes, hemos oído
las voces de los libios,
66
00:03:34,400 --> 00:03:36,900
quienes expresan su gratitud
por esta misión.
67
00:03:36,900 --> 00:03:39,967
“Nos han salvado la vida”,
dijo un libio.
68
00:03:39,967 --> 00:03:43,567
Afirmó otro,
“Hoy, hay esperanza”.
69
00:03:43,567 --> 00:03:47,533
Todo estadounidense puede sentirse orgulloso
de las vidas que hemos salvado en Libia
70
00:03:47,533 --> 00:03:50,500
y el servicio de nuestros
hombres y mujeres de uniforme quienes,
71
00:03:50,500 --> 00:03:54,734
una vez más, han defendido
nuestros intereses e ideales.
72
00:03:54,734 --> 00:03:57,734
Y los pobladores de Libia
y todo el mundo están viendo
73
00:03:57,734 --> 00:04:01,600
que Estados Unidos de Norteamérica
apoya a quienes esperan un futuro
74
00:04:01,600 --> 00:04:04,934
en el que pueden determinar
su propio destino.