Spanish subtitles for clip: File:2011-11-05 President Obama's Weekly Address (Joe Biden).ogv

1
00:00:05,658 --> 00:00:07,558
El Vicepresidente:
Hola, les habla Joe Biden

2
00:00:07,558 --> 00:00:09,792
desde la Universidad de Pittsburgh

3
00:00:09,792 --> 00:00:12,825
donde acabo de hablar con estudiantes
aquí sobre lo que hemos hecho

4
00:00:12,825 --> 00:00:16,525
para ofrecerles alivio
de los crecientes costos

5
00:00:16,525 --> 00:00:20,325
de la matrícula y la acumulación
de deuda estudiantil, y lo que

6
00:00:20,325 --> 00:00:23,758
vamos a hacer para ayudar a crear
más trabajos para cuando se gradúen.

7
00:00:23,758 --> 00:00:26,657
Hoy, nos enteramos que
hemos tenido 20 meses

8
00:00:26,658 --> 00:00:29,991
seguidos de aumentos de
empleos en el sector privado

9
00:00:29,991 --> 00:00:34,124
104,000 este mes, 104,000
empleos en el sector privado.

10
00:00:34,124 --> 00:00:36,525
Como todos ustedes saben,
no son los suficientes.

11
00:00:36,525 --> 00:00:38,058
Tenemos que acelerar el paso.

12
00:00:38,058 --> 00:00:41,425
Tenemos que actuar ahora, hacer todo
lo que esté de nuestra parte para que

13
00:00:41,425 --> 00:00:44,558
la economía siga moviéndose
y genere empleos.

14
00:00:44,558 --> 00:00:47,858
El Presidente Obama viene
de regreso de Francia,

15
00:00:47,858 --> 00:00:51,824
de una reunión con los líderes de las
20 economías más grandes en el mundo,

16
00:00:51,825 --> 00:00:55,058
en donde invitó a nuestros amigos
europeos a tomar las riendas y estabilizar

17
00:00:55,058 --> 00:00:57,925
sus propias economías. Porque si fallan,

18
00:00:57,925 --> 00:01:00,157
todo el mundo se verá afectado.

19
00:01:00,158 --> 00:01:02,792
Muchos estadounidenses
todavía siguen pasando apuros.

20
00:01:02,792 --> 00:01:05,257
Muchos estudiantes aquí en
la Universidad de Pittsburgh

21
00:01:05,257 --> 00:01:07,658
están preocupados por los
crecientes costos de sus

22
00:01:07,658 --> 00:01:11,358
colegiaturas y la creciente
acumulación de deuda.

23
00:01:11,358 --> 00:01:15,291
Muchos de sus padres tienen
empleos estancados o no tienen

24
00:01:15,291 --> 00:01:17,758
trabajo, y se preguntan si van a
poder volver a enviar a sus hijos

25
00:01:17,758 --> 00:01:20,258
al siguiente semestre
de la universidad.

26
00:01:20,258 --> 00:01:21,991
Mi papá decía que

27
00:01:21,991 --> 00:01:25,091
un empleo es algo más que
un simple cheque de pago,

28
00:01:25,091 --> 00:01:26,791
se trata de dignidad,

29
00:01:26,792 --> 00:01:28,325
de respecto.

30
00:01:28,325 --> 00:01:31,224
Y a muchos estadounidenses se
les han quitado su dignidad,

31
00:01:31,224 --> 00:01:33,591
sin que la culpa sea de ellos.

32
00:01:33,591 --> 00:01:35,692
Así que ya no podemos
esperar a ayudarlos.

33
00:01:35,692 --> 00:01:39,625
El Presidente y yo creemos
que tenemos que actuar ahora.

34
00:01:39,625 --> 00:01:42,358
Es por eso que introducimos la
propuesta de ley para trabajos,

35
00:01:42,358 --> 00:01:46,191
una medida que evaluadores independientes
dijeron que generaría 2 millones de empleos.

36
00:01:46,191 --> 00:01:48,558
A pesar de que 51 senadores
votaron por la misma,

37
00:01:48,558 --> 00:01:51,725
nuestros colegas republicanos en el
Senado utilizaron un procedimiento

38
00:01:51,725 --> 00:01:56,190
que requiere que se logren
60 votos, así que falló.

39
00:01:56,191 --> 00:02:00,258
Desde entonces, hemos tomado cada pieza
importante de esa propuesta de ley

40
00:02:00,258 --> 00:02:03,058
y demandamos un voto separado.

41
00:02:03,058 --> 00:02:05,224
Pero nuestros colegas republicanos
en el Senado, unánimemente han votado

42
00:02:05,224 --> 00:02:08,825
en contra de cada una y todas
de las partes hasta ahora:

43
00:02:08,824 --> 00:02:12,325
la que restablecería más de 400,000
empleos para maestros, policías,

44
00:02:12,325 --> 00:02:14,991
y bomberos; que los pondría de
nuevo en los salones de clase,

45
00:02:14,991 --> 00:02:17,558
en la calle y en las
estaciones de bomberos.

46
00:02:17,558 --> 00:02:20,124
Y luego el jueves, unánimemente
votaron en contra de

47
00:02:20,124 --> 00:02:23,692
la segunda parte del programa: la
que reconstruiría nuestras carreteras

48
00:02:23,692 --> 00:02:27,391
y puentes que se están desmoronando,
algo que crearía más de 400,000

49
00:02:27,391 --> 00:02:29,558
empleos de buena paga.

50
00:02:29,558 --> 00:02:31,725
Todos estos son programas que los
republicanos han apoyado en el pasado.

51
00:02:31,725 --> 00:02:35,525
Pero, una vez más, todos los
republicanos votaron ‘no’,

52
00:02:35,525 --> 00:02:39,591
bloqueando el deseo de la mayoría de
poner a esta gente a trabajar de nuevo.

53
00:02:39,591 --> 00:02:41,692
Pienso que la suposición es,
que están votando que no debido

54
00:02:41,692 --> 00:02:45,725
a la forma en que se pagaría por
estos empleos. Y estarían pagos.

55
00:02:45,725 --> 00:02:48,091
Nosotros pensamos que todos tenemos
que pagar nuestra parte justa.

56
00:02:48,091 --> 00:02:52,658
Es por eso que pusimos un pequeño impuesto
adicional sobre el primer dólar después

57
00:02:52,658 --> 00:02:56,958
de que una persona haya
ganado un millón de dólares.

58
00:02:56,958 --> 00:02:58,591
Eso nos parece justo y cubre
el costo del proyecto de ley.

59
00:02:58,591 --> 00:03:01,758
Es un pequeño precio a pagar para
poner a cientos de miles de personas

60
00:03:01,758 --> 00:03:03,458
a trabajar de nuevo.

61
00:03:03,458 --> 00:03:04,325
Así que ya no podemos esperar.

62
00:03:04,325 --> 00:03:07,892
No podemos esperar a que el Congreso
empiece a actuar responsablemente.

63
00:03:07,892 --> 00:03:09,958
Es por eso que el Presidente
usó su poder ejecutivo

64
00:03:09,958 --> 00:03:13,591
para anunciar que cientos
de miles de personas

65
00:03:13,591 --> 00:03:16,625
van a poder refinanciar

66
00:03:16,625 --> 00:03:20,358
sus hogares desde un 6 por
ciento a un 4 por ciento,

67
00:03:20,358 --> 00:03:22,391
ahorrándoles un

68
00:03:22,391 --> 00:03:25,090
promedio de $2,000 al año.

69
00:03:25,091 --> 00:03:27,892
Es por eso que el Presidente anunció
que, a principios del siguiente

70
00:03:27,892 --> 00:03:32,224
año, ningún estudiante va a tener que
pagar más del 10 por ciento de su

71
00:03:32,224 --> 00:03:35,857
ingreso discrecional hacia
préstamos estudiantiles.

72
00:03:35,858 --> 00:03:37,792
El también anunció
nuevas normas en cuanto

73
00:03:37,792 --> 00:03:40,858
a los medicamentos con receta médica,
para evitar la extorsión de precios.

74
00:03:40,858 --> 00:03:42,491
Y vienen más cosas.

75
00:03:42,491 --> 00:03:44,925
Si el Congreso republicano
no se une con nosotros,

76
00:03:44,925 --> 00:03:47,792
vamos a seguir actuando nosotros
solos, para hacer todos los cambios

77
00:03:47,792 --> 00:03:50,625
que podamos, para ayudar a las
familias de la clase media y a aquellos

78
00:03:50,625 --> 00:03:53,925
que aspiran a llegar a la clase media.

79
00:03:53,925 --> 00:03:57,892
Miren, es simple, nos negamos a
aceptar un 'no' por respuesta.

80
00:03:57,892 --> 00:04:00,725
Sabemos que estos pasos,
aisladamente, no resolverán todos

81
00:04:00,725 --> 00:04:03,391
nuestros problemas, pero marcarán
la diferencia en las vidas de

82
00:04:03,391 --> 00:04:07,424
millones de familias que están
luchando para salir adelante.

83
00:04:07,425 --> 00:04:10,958
Y usted y yo sabemos que si
los republicanos dejaran

84
00:04:10,958 --> 00:04:14,191
que el Congreso hiciera su trabajo,
si le permitieran cumplir con

85
00:04:14,191 --> 00:04:17,524
sus responsabilidades,
podríamos hacer mucho más,

86
00:04:17,524 --> 00:04:19,291
y lo podríamos hacer inmediatamente.

87
00:04:19,291 --> 00:04:22,491
Es por eso que el Presidente
y yo necesitamos de su ayuda.

88
00:04:22,491 --> 00:04:25,792
Dígales a sus congresistas y senadores republicanos
que se pongan a la altura de lo que se necesita.

89
00:04:25,792 --> 00:04:28,558
Dígales que se dejen de preocupar de
sus empleos y empiecen a preocuparse

90
00:04:28,558 --> 00:04:31,825
por el suyo. Porque todos
estamos en lo mismo.

91
00:04:31,825 --> 00:04:35,291
Y juntos, es la forma
en que podemos hacer que

92
00:04:35,291 --> 00:04:37,792
los Estados Unidos sea
aún más fuerte que antes.

93
00:04:37,792 --> 00:04:38,691
Gracias.