Macedonian subtitles for clip: File:Cassini's Grand Finale.ogv

1
00:00:01,224 --> 00:00:06,105
(Паттична музика)

2
00:00:06,138 --> 00:00:09,776
Осамен истражувач

3
00:00:09,809 --> 00:00:12,780
Тоа е почиста мисија за откривање
величественоста на Сатурн

4
00:00:12,828 --> 00:00:14,749
и неговите прстени и месечината.

5
00:00:19,985 --> 00:00:22,055
По 20 години во вселената

6
00:00:22,088 --> 00:00:26,249
во вселенското летало Касини на НАСА
останува без гориво

7
00:00:27,326 --> 00:00:30,933
А потоа да се заштити месечината на Сатурн

8
00:00:30,980 --> 00:00:34,133
што може да биде
Услови за живот,

9
00:00:34,166 --> 00:00:38,952
за овој земен патник
подготви возбудлив финиш.

10
00:00:40,718 --> 00:00:42,793
[Големото финале на Касини]

11
00:00:42,814 --> 00:00:46,465
5 - 4 - 3 - 2 - 1

12
00:00:46,515 --> 00:00:47,780
(Ракетен ров)

13
00:00:47,813 --> 00:00:52,753
И лансирањето на вселенското летало Касини
милијарди километри до Сатурн.

14
00:00:52,985 --> 00:00:54,520
Се оддалечивме од кулата.

15
00:00:54,553 --> 00:00:56,689
(Аудио мисија)

16
00:00:59,325 --> 00:01:03,996
Во 2004 година, по седумгодишно патување
преку Сончевиот систем

17
00:01:04,029 --> 00:01:05,932
Касини стигна до Сатурн.

18
00:01:05,965 --> 00:01:08,434
(Аудио мисија)

19
00:01:08,467 --> 00:01:11,269
[30 јуни 2004 година: Влегување во орбитата на Сатурн]

20
00:01:11,308 --> 00:01:13,773
Вселенскиот брод бил патник,

21
00:01:13,806 --> 00:01:16,109
Европската сонда „Хајгенс“ -

22
00:01:16,142 --> 00:01:19,206
Првиот објект направен од човек
кој слета на далечен свет

23
00:01:19,242 --> 00:01:21,497
надворешен сончев систем.

24
00:01:21,588 --> 00:01:24,674
[14 јануари 2005 година:
Хајгенс слетува на Титан]

25
00:01:24,727 --> 00:01:26,619
Повеќе од десет години,

26
00:01:26,652 --> 00:01:31,505
Касини ги сподели чудата на Сатурн
и неговото семејство на ледени месечини,

27
00:01:31,957 --> 00:01:34,427
нè пренесе во неверојатни светови

28
00:01:34,460 --> 00:01:37,742
Онаму каде што реките од метан се влеваат во метанските мориња.

29
00:01:38,297 --> 00:01:42,876
Каде што тече мраз и гас
фрлен во вселената

30
00:01:42,911 --> 00:01:47,773
течна вода океанска супстанца која
може да бидат состојки за појавата на животот.

31
00:01:47,806 --> 00:01:50,042
(Аудио мисија)

32
00:01:50,158 --> 00:01:51,744
И Сатурн -

33
00:01:51,777 --> 00:01:54,647
гигантски свет во кој доминираат бури

34
00:01:54,680 --> 00:01:56,949
и кревката хармонија на гравитацијата.

35
00:02:00,419 --> 00:02:05,218
Сега Касина ја нема,
една од најважните задачи.

36
00:02:05,491 --> 00:02:07,449
[26 април 2017 година]

37
00:02:07,482 --> 00:02:09,604
[Почеток на големото финале]

38
00:02:13,299 --> 00:02:17,637
Големото финале на Касини
има сосема нова авантура.

39
00:02:19,605 --> 00:02:22,008
Дваесет и два лета во вселената

40
00:02:22,041 --> 00:02:24,744
помеѓу Сатурн и неговите прстени.

41
00:02:28,314 --> 00:02:31,784
Како лице в лице
со оваа непозната територија

42
00:02:31,817 --> 00:02:35,721
Касини ќе се обиде да дознае повеќе
за потеклото на прстените,

43
00:02:35,754 --> 00:02:38,858
и поставеноста на внатрешниот свет на Сатурн -

44
00:02:38,891 --> 00:02:41,894
поблиску до планетата од кога било досега.

45
00:02:48,167 --> 00:02:49,869
За време на последното прелетување,

46
00:02:49,902 --> 00:02:53,773
ќе потоне во Сатурн

47
00:02:53,806 --> 00:02:56,642
се обидува да ја задржи антената
насочена кон Земјата

48
00:02:56,675 --> 00:02:59,278
и како ќе го пренесе своето збогување.

49
00:03:01,614 --> 00:03:04,784
патувањето ќе заврши

50
00:03:04,817 --> 00:03:06,686
до небото на Сатурн,

51
00:03:08,621 --> 00:03:13,793
како што ќе стане Касини
дел од гасниот гигант.

52
00:03:21,042 --> 00:03:22,985
[15 септември 2017 година]

53
00:03:23,014 --> 00:03:28,141
[Завршување на мисијата]

54
00:03:33,812 --> 00:03:35,529
[NASA]

55
00:03:35,580 --> 00:03:39,992
[Лабораторија за млазен погон
Калифорниски институт за технологија]