Serbian (Cyrillic script) subtitles for clip: File:Cassini's Grand Finale.ogv

1
00:00:01.224 --> 00:00:06.105
(Патетична музика)

2
00:00:06.138 --> 00:00:09.776
Усамљени истраживач

3
00:00:09.809 --> 00:00:12.780
У чистија мисија да открије
величанство Сатурна

4
00:00:12.828 --> 00:00:14.749
и њени прстенови и месец.

5
00:00:19.985 --> 00:00:22.055
После 20 година у свемиру

6
00:00:22,088 --> 00:00:26,249
NASA-ин свемирски брод «Кассини»
остаје без горива.

7
00:00:27.326 --> 00:00:30.933
А онда, да заштитим месеце Сатурна

8
00:00:30,980 --> 00:00:34,133
на којима може бити
услови живота,

9
00:00:34.166 --> 00:00:38.952
за овог земаљског путника
припремио узбудљив крају.

10
00:00:40.718 --> 00:00:42.793
[Кассинијево Велико Финала]

11
00:00:42,814 --> 00:00:46,465
5 - 4 - 3 - 2 - 1

12
00:00:46,515 --> 00:00:47,780
(урлање ракете)

13
00:00:47.813 --> 00:00:52.753
И полетање свемирске летелице Кассиније
милијарде километара до Сатурна.

14
00:00:52,985 --> 00:00:54,520
Отпутовали смо се од куле.

15
00:00:54,553 --> 00:00:56,689
(Аудио од мисије)

16
00:00:59.325 --> 00:01:03.996
у 2004 године, после седмогодишњег пута
кроз Сунчев систем

17
00:01:04,029 --> 00:01:05,932
Кассини је стигао до Сатурна.

18
00:01:05.965 --> 00:01:08.434
(Аудио од мисије)

19
00:01:08.467 --> 00:01:11.269
[30 јун 2004: у Орбити око Сатурна]

20
00:01:11,308 --> 00:01:13,773
Летелица је имала путника,

21
00:01:13,806 --> 00:01:16,109 Да
Европска сонда «Хајгенс»  —

22
00:01:16.142 --> 00:01:19.206
Први објекат који је направио човек
слетео на далеки свет

23
00:01:19,242 --> 00:01:21,497
спољашњи соларни систем.

24
00:01:21.588 --> 00:01:24.674
[14 јануара 2005: Хајгенс слеће на Титана]

25
00:01:24.727 --> 00:01:26.619
Преко десет година

26
00:01:26.652 --> 00:01:31.505
Каcсини је делио са чудима Сатурна
и његова породица ледених месеци,

27
00:01:31,957 --> 00:01:34,427
пренео нас у невероватан свет

28
00:01:34,460 --> 00:01:37,742 Не знам
Где се реке метана уливају у метанска мора.

29
00:01:38.297 --> 00:01:42.876
Где млазеви леда и гаса
бачен у свемир

30
00:01:42.911 --> 00:01:47.773
супстанце из течног воденог океана
могу бити састојци за настанак живота.

31
00:01:47,806 --> 00:01:50,042
(Аудио од мисије)

32
00:01:50.158 --> 00:01:51.744
И Сатурн —

33
00:01:51,777 --> 00:01:54,647
гигантска свет којим доминирају од разјарен олује

34
00:01:54,680 --> 00:01:56,949
У реду и крхка хармонија гравитације.

35
00:02:00,419 --> 00:02:05,218
Сада, Кассини отишао,
један од најважнијих задатака.

36
00:02:05,491 --> 00:02:07,449
[26 април 2017]

37
00:02:07,482 --> 00:02:09,604
[Почетак Великог Финала]

38
00:02:13,299 --> 00:02:17,637
Кассинијево Велико Финала
је потпуно нова авантура.

39
00:02:19.605 --> 00:02:22.008
Двадесет два распона у свемиру

40
00:02:22.041 --> 00:02:24.744
између Сатурна и његових прстенова.

41
00:02:28.314 --> 00:02:31.784
Као лице у лице
са овом неистраженом областом,

42
00:02:31,817 --> 00:02:35,721
Кассини ће покушати да сазна више
о пореклу прстенова,

43
00:02:35.754 --> 00:02:38.858
и природа унутрашњег света Сатурна ——

44
00:02:38,891 --> 00:02:41,894
ближе планети него икада.

45
00:02:48.167 --> 00:02:49.869
Током последњег лета,

46
00:02:49.902 --> 00:02:53.773
Оно ће уронити у Сатурну

47
00:02:53.806 --> 00:02:56.642
покушава да држи антену
уперен у земљу

48
00:02:56.675 --> 00:02:59.278
и како ће пренети његов опроштај.

49
00:03:01.614 --> 00:03:04.784
Путовање ће се завршити

50
00:03:04.817 --> 00:03:06.686
на небу Сатурна

51
00:03:08.621 --> 00:03:13.793
Како ће Кассини постати
део гасног гиганта.

52
00:03:21.042 --> 00:03:22.985
[15 септембар 2017]

53
00:03:23.014 --> 00:03:28.141
[Завршетак мисије]

54
00:03:33,812 --> 00:03:35,529
[NASA]

55
00:03:35,580 --> 00:03:39,992
[Лабораторија за млазни погон
Калифорнијски институт за технологију]