English subtitles for clip: File:Ich bin ein Berliner Speech (June 26, 1963) John Fitzgerald Kennedy trimmed.theora.ogv

1
00:00:00,525 --> 00:00:02,347
I am proud

2
00:00:04,272 --> 00:00:06,563
to come to this city

3
00:00:07,523 --> 00:00:10,555
as the guest of your distinguished Mayor,

4
00:00:11,554 --> 00:00:15,293
who has symbolized throughout the world

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,569
the fighting spirit of West Berlin.

6
00:00:19,575 --> 00:00:21,779
And I am proud…

7
00:00:21,830 --> 00:00:27,726
(Loud greetings)

8
00:00:29,113 --> 00:00:32,108
And I'm proud to visit
the Federal Republic

9
00:00:33,239 --> 00:00:35,314
with your distinguished Chancellor,

10
00:00:36,262 --> 00:00:41,220
who for so many years
has committed Germany

11
00:00:41,264 --> 00:00:46,319
to democracy and freedom and progress,

12
00:00:46,786 --> 00:00:49,218
and to come here

13
00:00:49,235 --> 00:00:54,829
in the company of my fellow
American, General Clay,

14
00:00:55,202 --> 00:01:01,585
(Loud greetings) (Applause)

15
00:01:02,452 --> 00:01:05,226
who has been in this city

16
00:01:05,259 --> 00:01:11,253
during its great moments of crisis
and will come again if ever needed.

17
00:01:11,295 --> 00:01:16,806
(Loud greetings)

18
00:01:18,289 --> 00:01:21,972
(Applause)

19
00:01:24,508 --> 00:01:30,237
Two thousand years ago

20
00:01:30,271 --> 00:01:36,818
the proudest boast was
"civis Romanus sum."

21
00:01:37,389 --> 00:01:41,299
Today, in the world of freedom,

22
00:01:42,137 --> 00:01:47,253
the proudest boast
is "Ich bin ein Berliner."

23
00:01:47,287 --> 00:01:52,790
(Loud greetings) (Applause)

24
00:01:53,161 --> 00:01:54,346
I…

25
00:01:56,311 --> 00:01:57,490
I…

26
00:01:58,186 --> 00:01:59,535
I appreciate...

27
00:01:59,990 --> 00:02:01,757
I appreciate

28
00:02:01,781 --> 00:02:04,255
my interpreter translating my German!

29
00:02:04,565 --> 00:02:09,269
(Loud greetings)

30
00:02:09,289 --> 00:02:14,485
(Applause)

31
00:02:18,273 --> 00:02:22,532
There are many people in the world

32
00:02:22,536 --> 00:02:27,329
who really don't understand,
or say they don't,

33
00:02:27,340 --> 00:02:33,810
what is the great issue between
the free world and the Communist world.

34
00:02:35,252 --> 00:02:37,812
Let them come to Berlin!

35
00:02:38,315 --> 00:02:42,456
(Loud greetings)

36
00:02:42,489 --> 00:02:45,815
(Applause)

37
00:02:45,865 --> 00:02:50,262
There are some who say

38
00:02:51,031 --> 00:02:54,854
that communism is the wave of the future.

39
00:02:54,876 --> 00:02:56,961
Let them come to Berlin!

40
00:02:57,010 --> 00:03:00,451
(Loud greetings) (Applause)

41
00:03:00,498 --> 00:03:06,752
And there are some who say
in Europe and elsewhere

42
00:03:06,810 --> 00:03:09,038
we can work with the Communists.

43
00:03:09,075 --> 00:03:11,331
Let them come to Berlin!

44
00:03:11,365 --> 00:03:16,598
(Loud greetings) (Applause)

45
00:03:16,809 --> 00:03:21,847
And there are even a few who say

46
00:03:22,524 --> 00:03:29,166
that it's true that communism
is an evil system,

47
00:03:29,232 --> 00:03:33,522
but it permits us to make
economic progress.

48
00:03:34,151 --> 00:03:38,503
Lass' sie nach Berlin kommen! 
Let them come to Berlin!

49
00:03:38,553 --> 00:03:42,498
(Very loud greetings)

50
00:03:44,553 --> 00:03:48,803
Freedom has many difficulties

51
00:03:49,503 --> 00:03:52,977
and democracy is not perfect,

52
00:03:53,647 --> 00:03:57,667
but we have never had to put
a wall up to keep our people in,

53
00:03:57,718 --> 00:03:59,715
to prevent them from leaving us.

54
00:03:59,748 --> 00:04:03,808
(Loud cheering)

55
00:04:03,828 --> 00:04:06,592
(Applause)

56
00:04:09,506 --> 00:04:13,244
I want to say,

57
00:04:13,278 --> 00:04:16,324
on behalf of my countrymen,

58
00:04:17,123 --> 00:04:22,520
who live many miles away
on the other side of the Atlantic,

59
00:04:23,290 --> 00:04:29,241
who are far distant from you,
that they take the greatest pride

60
00:04:29,998 --> 00:04:35,396
that they have been able
to share with you, even from a distance,

61
00:04:35,701 --> 00:04:38,797
the story of the last 18 years.

62
00:04:39,409 --> 00:04:44,199
I know of no town, no city,

63
00:04:44,217 --> 00:04:49,447
that has been besieged for 18 years

64
00:04:49,487 --> 00:04:54,875
that still lives with the vitality
and the force,

65
00:04:54,910 --> 00:04:59,679
and the hope and the determination
of the city of West Berlin.

66
00:04:59,711 --> 00:05:04,513
(Very loud cheerings)

67
00:05:04,561 --> 00:05:10,199
(Applause)

68
00:05:13,526 --> 00:05:16,015
While the wall

69
00:05:16,073 --> 00:05:21,297
is the most obvious
and vivid demonstration

70
00:05:21,333 --> 00:05:24,963
of the failures of the Communist system,

71
00:05:24,979 --> 00:05:30,448
for all the world to see,
we take no satisfaction in it,

72
00:05:30,483 --> 00:05:34,647
for it is, as your Mayor has said,

73
00:05:34,661 --> 00:05:40,248
an offense not only against history
but an offense against humanity,

74
00:05:40,782 --> 00:05:42,947
separating families,

75
00:05:42,982 --> 00:05:47,490
dividing husbands and wives
and brothers and sisters,

76
00:05:47,773 --> 00:05:51,520
and dividing a people
who wish to be joined together.

77
00:05:51,697 --> 00:05:54,777
(Loud cheerings)

78
00:05:54,795 --> 00:05:57,953
(Applause)

79
00:05:58,007 --> 00:06:03,275
What is true of this city
is true of Germany—

80
00:06:03,779 --> 00:06:10,140
real, lasting peace in Europe
can never be assured

81
00:06:10,170 --> 00:06:14,160
as long as one German out of four

82
00:06:14,209 --> 00:06:18,108
is denied the elementary
right of free men,

83
00:06:18,174 --> 00:06:21,108
and that is to make a free choice.

84
00:06:21,290 --> 00:06:27,039
In 18 years of peace and good faith,

85
00:06:27,475 --> 00:06:33,241
this generation of Germans
has earned the right to be free,

86
00:06:33,837 --> 00:06:38,038
including the right
to unite their families

87
00:06:38,046 --> 00:06:41,759
and their nation in lasting peace,

88
00:06:41,763 --> 00:06:44,205
with good will to all people.

89
00:06:44,235 --> 00:06:50,350
(Applause) (Cheerings)

90
00:06:55,000 --> 00:06:58,704
You live in a defended island of freedom,

91
00:06:58,770 --> 00:07:02,147
but your life is part of the main.

92
00:07:02,809 --> 00:07:05,542
So let me ask you, as I close,

93
00:07:05,959 --> 00:07:09,525
to lift your eyes beyond
the dangers of today,

94
00:07:10,072 --> 00:07:12,706
to the hopes of tomorrow,

95
00:07:12,779 --> 00:07:16,474
beyond the freedom
merely of this city of Berlin,

96
00:07:16,493 --> 00:07:22,108
or your country of Germany,
to the advance of freedom everywhere,

97
00:07:22,792 --> 00:07:27,802
beyond the wall
to the day of peace with justice,

98
00:07:28,224 --> 00:07:33,571
beyond yourselves
and ourselves to all mankind.

99
00:07:34,497 --> 00:07:36,749
Freedom is indivisible,

100
00:07:36,815 --> 00:07:40,333
and when one man is enslaved,

101
00:07:40,351 --> 00:07:42,282
all are not free.

102
00:07:42,438 --> 00:07:44,728
When all are free,

103
00:07:44,765 --> 00:07:48,529
then we can look forward to that day

104
00:07:48,570 --> 00:07:51,047
when this city will be joined as one

105
00:07:51,074 --> 00:07:57,569
and this country, and this great Continent
of Europe in a peaceful and hopeful globe.

106
00:07:58,503 --> 00:08:02,766
When that day finally comes, as it will,

107
00:08:02,788 --> 00:08:08,230
the people of West Berlin
can take sober satisfaction

108
00:08:08,280 --> 00:08:14,544
in the fact that they were
in the front lines for almost two decades.

109
00:08:14,579 --> 00:08:16,600
(Applause)

110
00:08:16,634 --> 00:08:23,246
People: Bravo! (Cheers) (Applause)

111
00:08:30,141 --> 00:08:34,525
All free men,

112
00:08:34,575 --> 00:08:39,748
wherever they may live,
are citizens of Berlin,

113
00:08:39,777 --> 00:08:41,766
and, therefore,

114
00:08:41,809 --> 00:08:43,743
as a free man,

115
00:08:43,763 --> 00:08:46,432
I take pride in the words

116
00:08:46,499 --> 00:08:48,848
"Ich bin ein Berliner!"

117
00:08:48,942 --> 00:08:54,523
(Greatest greetings) (Applause)

118
00:08:58,281 --> 00:09:01,700
People: Ken-ne-dy! Ken-ne-dy!