English subtitles for clip: File:Interview mit Holocaust-Überlebender Margot Friedländer.webm

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Holocaust survivor Margot Friedländer remembers.

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
The Beginnings of Her Persecution

3
00:00:07,500 --> 00:00:12,800
Until 1938 my father always believed,

4
00:00:12,800 --> 00:00:17,500
it will not stay,
it will happen differently,

5
00:00:17,500 --> 00:00:23,000
One must not forget,
he was very German,

6
00:00:23,000 --> 00:00:29,500
in World War I he lost a brother for Germany,

7
00:00:29,500 --> 00:00:35,500
was highly decorated himself,
had the Iron Cross.

8
00:00:35,500 --> 00:00:43,000
Mom tried a lot to …
She wanted to register herself for America,

9
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
then as the aunt sent documents, from Brazil,

10
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
and she went to the consulate,

11
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
they looked at the documents,

12
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
said, your sister fell for a swindler,

13
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
those are not authentic documents.

14
00:01:02,000 --> 00:01:09,000
We had only at the end a chance left to move to Shanghai,

15
00:01:09,000 --> 00:01:14,500
and my father did not allow it,

16
00:01:14,500 --> 00:01:18,500
said, what do you want with two children in Shanghai?

16
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
You can also starve in Berlin.

17
00:01:22,300 --> 00:01:30,100
Humans dropped like flies,
because they were old and food not enough.

18
00:01:30,100 --> 00:01:33,800
Internment in Theresienstadt

19
00:01:33,800 --> 00:01:36,100
I worked in the mica.

20
00:01:36,100 --> 00:01:40,500
That is a stone, that is needed for insulation −

21
00:01:40,500 --> 00:01:44,500
thus work, which is needed for war.

22
00:01:44,500 --> 00:01:51,300
I worked eight or ten hours.

23
00:01:51,300 --> 00:01:58,000
One got a piece of bread every few days,

24
00:01:58,000 --> 00:02:02,500
and a bit magarine and a small sachet of sugar,

25
00:02:02,500 --> 00:02:06,500
potatos, rotten or what.

26
00:02:06,500 --> 00:02:14,500
One also had to clean the barracks of the old people,

27
00:02:14,500 --> 00:02:19,500
but one lived somehow.

28
00:02:19,500 --> 00:02:23,100
The End of Her Captivity

29
00:02:23,100 --> 00:02:28,500
Many were dead,
but the living looked exactly like the dead.

30
00:02:28,500 --> 00:02:38,500
And they told us then.
And then I, we, we found out, what Auschwitz was.

31
00:02:38,500 --> 00:02:47,000
We didn't know. That is, when I said to myself,
I will not see my mother and my brother again.

32
00:02:47,000 --> 00:02:52,500
We were liberated on 8 May.

34
00:02:52,500 --> 00:03:00,000
We stood at the fence, day and night,
without going out.

35
00:03:00,500 --> 00:03:06,100
One also did not dare.
But one could also not separate themself.

36
00:03:06,100 --> 00:03:09,700
Her Appeal to the Humans

37
00:03:09,700 --> 00:03:16,800
What depresses me so much, is, that,
when I say to the young humans,

38
00:03:16,800 --> 00:03:19,500
my brother was seventeen and a half.

39
00:03:19,500 --> 00:03:24,000
My brother had not the chance,
that you have.

40
00:03:24,000 --> 00:03:33,000
Everything important against the forgetting,
as a warning for you.

41
00:03:33,000 --> 00:03:43,360
There is no Jewish, no Christian, no Muslim blood –
there is only human blood.

42
00:03:43,360 --> 00:03:44,860
modified by translated subtitles, CC BY 4.0
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode

43
00:03:44,860 --> 00:03:46,360
ZDF/TerraX/Leonie Schöler/Julia Geiß/Michael Fandel/
Benjamin Leng/Margot Friedländer Zeitzeugin/Maximilian Mohr