Spanish subtitles for clip: File:Morevna Project - Pepper&Carrot (animated comic) - Episode 6 - The Potion Contest.webm

1
00:00:01,020 --> 00:00:01,520


2
00:00:01,520 --> 00:00:04,360
Proyecto Morevna

3
00:00:04,360 --> 00:00:06,780
asociado con "Ethic Cinema"

4
00:00:07,100 --> 00:00:09,420
Presenta

5
00:00:21,760 --> 00:00:22,880
[bostezo]

6
00:00:24,760 --> 00:00:27,760
Oh, me quede dormida con la ventana abierta otra vez

7
00:00:29,960 --> 00:00:32,740
UFFFF. . .  demasiado viento . . .

8
00:00:33,620 --> 00:00:36,920
Y por que puedo ver Komona desde la ventana?

9
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Komona?!

10
00:00:39,340 --> 00:00:40,980
EL CONCURSO

11
00:00:41,300 --> 00:00:43,280
En episodios anteriores

12
00:00:43,440 --> 00:00:45,840
Pepper  se estuvo esforzando mucho. . .

13
00:00:46,540 --> 00:00:49,480
...preparándose para la competencia de pociones.

14
00:00:50,040 --> 00:00:50,880
me quede . . .

15
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
por accidente me quede dormida. . .

16
00:00:54,470 --> 00:00:55,100
pero. . .

17
00:00:56,180 --> 00:00:57,320
Pero. . . donde estoy?

18
00:00:58,220 --> 00:00:59,160
¡ahh!

19
00:01:04,880 --> 00:01:08,580
Carrot! es tan lindo que te encargaras de todo

20
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
Mauw!

21
00:01:11,620 --> 00:01:16,040
Incluso pensaste en traer la poción mi ropa y mi sombrero

22
00:01:17,120 --> 00:01:20,670
Bueno. . .  veamos que poción trajiste

23
00:01:21,170 --> 00:01:23,040
a ver, ¿que tenemos acá?

24
00:01:23,870 --> 00:01:25,870
Queeeee?!!!

25
00:01:28,740 --> 00:01:32,840
Caaaaaaaarrrrrrooooooooot!!!!!!!

26
00:01:33,640 --> 00:01:37,400
Pepper & Carrot. Episodio 6: EL concurso de pociones

27
00:01:38,320 --> 00:01:43,120
Como el alcalde de Komona, declaro el concurso de pociones

28
00:01:43,420 --> 00:01:45,080
. . .  abierto!

29
00:01:46,860 --> 00:01:50,860
Cuatro jóvenes brujas están participando en este concurso!

30
00:01:51,920 --> 00:01:54,540
Por favor denles una calurosa ronda de aplausos

31
00:02:00,620 --> 00:02:04,620
Es un honor darle la bienvenida a la encantadora e ingeniosa bruja. . .

32
00:02:05,210 --> 00:02:07,670
. . . de la gran Sociedad de Tecnólogos!!!

33
00:02:08,040 --> 00:02:11,780
Coriander

34
00:02:13,040 --> 00:02:17,710
y no olvidemos a nuestra señorita local, la bruja de Komona. . .

35
00:02:18,080 --> 00:02:20,960
Saffron!

36
00:02:26,660 --> 00:02:28,920
Nuestra tercer participante

37
00:02:29,140 --> 00:02:32,580
llega a nosotros desde las tierras de la luna poniente

38
00:02:33,040 --> 00:02:34,920
. . .  la misteriosa

39
00:02:35,900 --> 00:02:38,340
Shichimi!

40
00:02:40,120 --> 00:02:44,520
finalmente nuestra ultima participante, desde el bosque del Final de la Ardilla

41
00:02:44,820 --> 00:02:46,300
...Pepper.

42
00:02:49,340 --> 00:02:50,780
Señoras y Señores!

43
00:02:50,870 --> 00:02:56,460
La ganadora de del gran premio de 50,000 Ko sera determinada por el "aplauso-metro"

44
00:02:56,580 --> 00:03:00,420
Que los juegos comiencen!

45
00:03:02,580 --> 00:03:07,370
Para empezar, la de demostración de Coriander

46
00:03:09,830 --> 00:03:11,500
Señoras y Señores!

47
00:03:11,960 --> 00:03:15,040
... temerle a la muerte no mas, gracias a mi . . .

48
00:03:15,670 --> 00:03:17,370
Poción de zombificación

49
00:03:27,980 --> 00:03:29,700
Maaravilloso!

50
00:03:30,560 --> 00:03:37,180
Con esta mi-la-gro-sa poción, Coriander desafía a la muerte misma

51
00:03:38,540 --> 00:03:40,620
Si, si, si . . .

52
00:03:41,460 --> 00:03:43,520
una poción de zombificación

53
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
eso no es nada !

54
00:03:45,210 --> 00:03:47,330
es hora de evaluar MI! Poción

55
00:03:47,830 --> 00:03:51,830
La verdadera poción que todos estuvieron estado esperando

56
00:03:56,480 --> 00:03:58,380
. . . la poción de la sofisticación

57
00:04:01,120 --> 00:04:03,710
Fantástico!

58
00:04:03,960 --> 00:04:05,750
Increible!

59
00:04:06,290 --> 00:04:10,800
Esta poción podría hacer ricos a todo Komona

60
00:04:10,960 --> 00:04:13,580
Parece ser que, Coriander ya fue eliminada!

61
00:04:13,870 --> 00:04:17,870
Podrá Shichimi ser capaz de superar esa ultima demostración?

62
00:04:18,830 --> 00:04:22,700
Yo. . . no sabia que teníamos que hacer una demostración

63
00:04:23,040 --> 00:04:24,370
Vamos Shichimi!

64
00:04:24,420 --> 00:04:25,790
Todos están esperando por ti

65
00:04:26,330 --> 00:04:27,170
No!

66
00:04:27,580 --> 00:04:28,120
No puedo

67
00:04:28,460 --> 00:04:30,200
Es muy peligroso!

68
00:04:30,400 --> 00:04:31,640
Did -Disculpen!

69
00:04:32,370 --> 00:04:33,750
Señoras y señores

70
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
parece que Shichimi se esta rindien. . .

71
00:04:35,540 --> 00:04:36,420
Dame eso!

72
00:04:37,060 --> 00:04:37,880
CUIDADO!!!

73
00:04:38,080 --> 00:04:39,480
Que puede ser tan peligroso?

74
00:04:39,680 --> 00:04:43,460
Solamente estas asustada por que tu poción no es tan buena como la mía!

75
00:04:44,580 --> 00:04:46,900
NOO noo, es una poción de . . .

76
00:04:47,960 --> 00:04:50,840
. . . MONSTRUO GIGANTES!!!

77
00:04:58,100 --> 00:04:59,940
Sr Alcalde, Sr Alcalde!!

78
00:05:00,100 --> 00:05:01,260
Es ahora mi turno?

79
00:05:01,280 --> 00:05:02,340
CORRAN!!

80
00:05:03,260 --> 00:05:04,420


81
00:05:07,520 --> 00:05:11,260
Eres afortunado Carrot; parece que nadie llego a ver tu maravillosa poción

82
00:05:11,500 --> 00:05:13,600
Ella destruirá nuestra ciudad!!!

83
00:05:14,720 --> 00:05:17,760
Esperen, creo que tengo una idea

84
00:05:26,060 --> 00:05:26,960
Hey!

85
00:05:27,440 --> 00:05:30,060
Tu! Canario-zombie-gigante-adornado

86
00:05:30,120 --> 00:05:32,370
quieres probar esta ultima "poción"?

87
00:05:33,420 --> 00:05:34,710
pero primero

88
00:05:34,790 --> 00:05:37,000
lee bien la etiqueta

89
00:05:37,920 --> 00:05:39,480
lee cuidadosamente!

90
00:05:44,360 --> 00:05:49,920
Si no sales de Komona en este instante, créeme, voy a esparcir esta poción completa en ti.

91
00:05:50,580 --> 00:05:51,250
Entendido?!

92
00:06:15,710 --> 00:06:20,740
Debido a que ella salvo nuestra ciudad le damos el primer lugar a. . .

93
00:06:20,790 --> 00:06:23,040
.... Miss Pepper!

94
00:06:23,240 --> 00:06:25,280
Por su maravillosa poción

95
00:06:26,020 --> 00:06:27,330
mmm ,  en realidad . . .

96
00:06:27,580 --> 00:06:29,290
no es realmente una poción

97
00:06:29,420 --> 00:06:32,580
es solo la muestra de pipi de mi gato de su ultima visita al veterinario

98
00:06:33,170 --> 00:06:34,170
no es verdad, Carrot?

99
00:06:35,710 --> 00:06:36,420
Mauw!

100
00:07:32,000 --> 00:07:35,000