English subtitles for clip: File:Txillardegi.ogv

1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
...I think they were two important people to talk to:

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Kontxi Erro and Antton Erkizia, we held talks with both in a meeting

3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
it took place in Lesaka, that is historic

4
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
(...) at a Sinn Fein congress in Ireland, and I remember an IRA man coming 

5
00:00:19,000 --> 00:00:31,000
he goes, "close the doors!", what the..., there was an uproar among the people, "IRA, IRA!"

6
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
then the guy sets about reading the comunicado, in English...,

7
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
well, this is it, now yes, the party is over!

8
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
(...) then I joined the party ESB when... war, I mean, when I came from across the border,

9
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
in ESB, we insisted..., there were 12 in the executive board, and we say,

10
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
"here we all 12 need be Basque speakers, else we are not accepting this"

11
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
we kept on and on stubborn like mules, so we were expelled from the party...!

12
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
(...) I do have some friends who are not Basque speakers,

13
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
and well, it is a problem..., I don´t like it: if we are to go somewhere, eat out for dinner

14
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
"...es que yo, claro, no entiendo, y tal", in Spanish, it really exasperates me, so yes,

15
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
that has cut me off from many people, no doubt

16
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
(...) to wake up, and for people to realize that, if we don´t get to use the language, all the rest is about pointless

17
00:01:32,000 --> 00:01:39,000
the language needs to come out onto public life, as Etxepare put it 500 years ago, 

18
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
"Basque, come out onto public life [marketplace]", that still goes for today.