Open main menu

Wikimedia Commons β

User talk:とある白い猫/translate/it

< User talk:とある白い猫‎ | translate
Half curve tl.png Half curve tr.png
Half arch tl.png Half arch tr.png Half arch tl.png Half arch tr.png
とある白い猫
A Certain White Cat
Bilinen Bir Beyaz Kedi

User Page | Office | Talk Page | Bot edits | Sandbox #1 | #2

EN JA TR Meta
Half arch bl.png Half arch br.png
Half arch tl.png Half arch tr.png
Oggi è giovedì, 24 maggio 2018, e la ora è 22:12 (UTC).
Ci sono 46,885,097 gallerie e 47,029,646 archivi su Wikimedia Commons.
Half arch bl.png Half arch br.png Half arch bl.png Half arch br.png
Half arch tl.png Half arch tr.png
!      HALT! If you are here about an administrative action that I have taken, please read this page before posting.
Half arch bl.png Half arch br.png
Half arch tl.png Half arch tr.png

italiano: PAGINA DI DISCUSSIONE DEL GATTO BIANCO

Ciao, e benvenuti alla mia pagina di discussione. Tutti i messaggi sono graditi. Tutti i vuoi messaggi saranno probabilmente archivati e pubblicamente accessibili. Per favore, vi chiedo essere gentili e cortesi.

Pour commencer une nouvelle discussion, utilisez questo link.
Half arch bl.png Half arch br.png
Half curve bl.png Half curve br.png
en

it-0


Archive

PostsEdit

Cannot let this goEdit

Hi. You iz SERIUS ADMNIM, right? I'm disturbing you for a serious issue. I chose you because I see that you declare to speak Turkish (and Azeri) language/s, hoping that you will be able to understand my case better than other admins. Do you think you can decipher some Turkish dialect, written with a deficient orthography? (I can; and) I may be a self-assumed polyglot but the previous admin I went to implied that she does not see me as a reliable source. Therefore I do not have more chances than hoping that you understand these curses by yourself and without me having to enter in disgusting details about what an "oddu şiş" stands for or what the user hopes to see they do to E4024 with that skewer. Small help for your comprehension: Do you know what "dal" means in languages/dialects of Turkish not normally used by us, the people who speak Türkiye Türkçesi? It means rear, back(side). Like in the Azer(baijan)i sentence: "Men gidirem, sen dalımdan gelesen". (Needless but for easy ref: I'm going, you come after -"behind"- me.) The word is used twice, but it can be complicated for someone who does not -I guess- come from my lingual - cultural climate to understand its latter use, in the context of "qehbenin dal ayağı". "Qehbe" is the equivalent of "kahpe" in Turkish; i.e. a synonym of the vulgar o-word for "fahişe". Is this much enough for an admin act? I see no need to dwell on the other attack words or the following denial. Let me say my petition this way: If I were an admin in Commons, this person would by now be out of this place where people work voluntarily to do something good. I'm not one. That is the reason why I'm here today -and why I have not been editing since yesterday-. Selamlar. --E4024 (talk) 11:56, 11 May 2018 (UTC)

Good day, sorry I am a bit confused by your post. Which user is your dispute with? -- とある白い猫 ちぃ? 20:19, 24 May 2018 (UTC)
Return to the user page of "とある白い猫/translate/it".