File:In Praise of the Most Serene Ferdinand, King of Spain, 'Baetic' and Ruler of Granada, Besieger, Victor, Triumphant- And On the Recently Discovered Islands in the Indian Sea WDL625.pdf

Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(1,000 × 1,360 pixels, file size: 39.68 MB, MIME type: application/pdf, 79 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Author
Русский: Колумб, Христофор
Français : Colomb, Christophe
English: Columbus, Christopher
中文:哥伦布, 克里斯托弗
Português: Colombo, Cristóvão
العربية: كولومبوس, كريستوفر
Español: Colón, Cristóbal
Title
Русский: Во славу Его Светлости Фердинанда, блистательного короля Испании, гор Кордильера-Бетика, правителя Гранады, Завоевателя и Победителя.: А также сведения о недавно открытых островах в Индийском море
Français : Éloge de son Altesse Sérénissime Ferdinand, Roi d'Espagne, «Baetic» et dirigeant de Grenade, Besieger, Victor et de ayant triomphé: dans la découverte d'îles de l'Océan Indien
English: In Praise of the Most Serene Ferdinand, King of Spain, 'Baetic' and Ruler of Granada, Besieger, Victor, Triumphant: And On the Recently Discovered Islands in the Indian Sea
中文:赞颂最尊贵的费迪南殿下、西班牙国王、巴埃蒂卡与格拉纳达统治者、围攻者、胜利者和成功者: 以及印度海最新发现的岛屿
Português: Em Louvor ao Mais Sereno Ferdinand, Rei de Espanha, "Baetic" e Governante de Granada, Besieger, Victor, Triunfante: E Sobre as Recém Descobertas Ilhas do Mar Indiano
العربية: في الحمد للأكثر هدوءا فيرديناند، ملك إسبانيا، ‘وبيتك‘ وحاكم غرناطة، الظافر، المنتصر: وحول الجزر التي اكتشفت مؤخرا في البحر الهندي
Español: En elogio del Serenísimo Fernando, Rey de España, "Bética" y Soberano de Granada, sitiador, victorioso, triunfante: y acerca de las recientemente descubiertas islas en el mar Índico
Description
Русский: В эту книгу включены два текста, в которых рассказывается о событиях знаменательного 1492 года. Первый текст — драма на латинском языке итальянского автора Карло Верарди (Каролус Верадус), написанная в стиле, сочетающем стихи и прозу. В ней рассказывается о военной кампании с целью завоевания Гранады — последней удерживаемой маврами территории на Иберийском полуострове, в эпоху правления короля Фердинанда и королевы Изабеллы. Аннексия Гранады ознаменовала собой окончание мусульманского правления в Испании и Португалии, длившегося в течение восьми столетий, и положила конец продолжительной борьбе, известной в Испании под названием Реконкиста. Второй текст — перевод на латинский язык письма Христофора Колумба Рафаэлю Санчесу, сделанный Леандро ди Коско. В этом письме Колумб рассказывает о своем путешествии в Америку в 1492-1493 годах. Данная версия письма, изданная в Базеле в 1494 году, является одной из шести версий письма Колумба, опубликованных в 1493-1494 годах, и является единственной версией, в которой содержатся ксилографические иллюстрации.
Америка; Колумб, Христофор; Открытия и исследования; Драма; Гранада (королевство), испанские завоевания, 1476-1492 гг.; Инкунабула
Français : Ce livre est une compilation de deux textes, tous deux relatifs aux événements de la mémorable année 1492. Le premier est un drame en latin par un auteur italien, Carlo Verardi (Carolus Verardus), écrit en une combinaison de vers et de prose, qui relate la campagne militaire sous le règne du roi Ferdinand et de la reine Isabelle pour capturer Grenade, le dernier territoire maure sur la péninsule ibérique. L'annexion de la Grenade marqua la fin de huit siècles de domination musulmane en Espagne et au Portugal et conclut la longue lutte connue en Espagne comme la Reconquista. Le deuxième texte est la traduction latine par Leandro di Cosco de la lettre de Christophe Columb à Raphaël Sanchez, dans laquelle Colomb  racontait son voyage en Amérique en 1492-93. Imprimé à Bâle en 1494, le texte est l'une des six versions de la lettre de Colomb qui furent publiées en 1493-94, et la seule à inclure des illustrations gravées sur bois.
Amérique; Colomb, Christophe; Découverte et exploration; Théâtre; Grenade (Royaume-Uni), la conquête espagnole, 1476-1492; Incunable
English: This book is a compilation of two texts, both relating to events in the momentous year of 1492. The first is a drama in Latin by an Italian author, Carlo Verardi (Carolus Verardus), written in a combination of verse and prose, which recounts the military campaign during the reign of King Ferdinand and Queen Isabella to capture Granada, the last Moorish territory on the Iberian Peninsula. The annexation of Granada marked the end of eight centuries of Muslim rule in Spain and Portugal and concluded the long struggle known in Spain as the Reconquista. The second text is Leandro di Cosco’s Latin translation of the letter by Christopher Columbus to Raphael Sánchez, in which Columbus recounted his voyage to America in 1492-93. Printed in Basel in 1494, it is one of six versions of the Columbus letter that were published in 1493-94, and the only one to include woodcut illustrations.
America; Columbus, Christopher; Discovery and exploration; Drama; Granada (Kingdom), Spanish Conquest, 1476-1492; Incunabula
中文:这本书共汇编了两篇文章,这两篇文章都与 1492 年所发生的事件有关。 第一篇文章是意大利作家 Carlo Verardi (Carolus Verardus) 所创作的拉丁语剧本,采用诗歌和散文相结合的形式,叙述了费迪南德国王和伊莎贝拉王后夺取格拉纳达的军事行动,格拉纳达是伊比利亚半岛上的最后一片摩尔人领土。 吞并格拉纳达标志着穆斯林在西班牙和葡萄牙长达八个世纪统治的结束,也标志着西班牙收复失地运动(Reconquista)长期斗争的结束。 第二批文章是 Leandro di Cosco 对克里斯托弗·哥伦布给拉斐尔·桑切斯一封信的拉丁语翻译,哥伦布在该信中记述了他在 1492-93 年间前往美洲的航行情况。 该作品于 1494 年在巴塞尔印刷,是 1493-94 年间所出版的六个哥伦布信件版本中的其中一个版本,也是唯一一个包含有木刻插图的版本。
美国; 哥伦布·克里斯托弗; 发现与探索; 戏剧; 格拉纳达(王国),西班牙征服,1476 -1492 年; 古版本
Português: Este livro é uma compilação de dois textos, ambos relacionados a acontecimentos do importantíssimo ano de 1492. O primeiro é um drama em latim, de um autor italiano, Carlo Verardi (Carolus Verardus), escrito em uma combinação de verso e prosa, que relata a campanha militar, durante o reinado do Rei Fernando e da Rainha Isabel, para capturar Granada, o último território mouro na Península Ibérica. A anexação de Granada marcou o fim de oito séculos de domínio muçulmano na Espanha e em Portugal, e pôs fim ao longo combate conhecido na Espanha como a Reconquista. O segundo texto é tradução do latim de uma carta de Cristóvão Colombo para Raphel Sánchez, feita por Leandro di Cosco, na qual Colombo relata sua viagem à América, no período 1492-93. Impresso em Basiléia, em 1494, é uma das seis versões da carta de Colombo que foram publicadas no período de 1493-94, e a única a incluir ilustrações em xilogravura.
América; Colombo, Cristóvão; Descoberta e exploração; Teatro; Granada (Reino), Conquista Espanhola, 1476-1492; Incunábulos
العربية: إن هذا الكتاب مجموعة من نصين، يتعلق كلاهما بالأحداث لتي وقعت في العام الذي يعتبر بالغ الأهمية، 1492. الأول هو دراما باللاتينية للكاتب الإيطالي كارلو فيراردي (كارولوس فيراردوس)، يجمع بين الشعر والنثر، ويعيد سرد أحداث الحملة العسكرية في عهد الملك فرديناند والملكة إيزابيلا للاستيلاء على غرناطة، آخر أراض مغاربية على شبه الجزيرة الايبيرية. يمثل ضم غرناطة إيذانا بنهاية ثمانية قرون من الحكم الإسلامي في إسبانيا والبرتغال ويختتم الصراع الطويل المعروف في إسبانيا بالاسترداد. والنص الثاني هو ترجمة لياندرو دي كوسكو  إلى اللاتينية لرسالة كريستوفر كولومبس لرافائيل سانشيز، الذي سرد له فيها رحلته إلى اميركا في 1492-93. طُبعت الترجمة في بازل في 1494، وهي واحدة من ست صيغ من رسالة كولومبوس التي نشرت في 1493-94، وهي الصيغة الوحيدة التي تشمل الرسوم التوضيحية المصورة.
أمريكا; كولومبوس، كريستوفر; الاكتشاف والاستكشاف; الدراما; غرناطة (مملكة)، الفتح الإسباني، 1476-1492; كتب مطبوعة قبل 1500 م
Español: Este libro es una compilación de dos textos, ambos relacionados con los acontecimientos del trascendental año de 1492. El primero es un drama en latín de un autor italiano, Carlo Verardi (Carolus Verardus), escrito en combinación de verso y prosa, que narra la campaña militar durante el reinado del rey Fernando y la reina Isabel al momento de tomar Granada, el último territorio árabe en la Península Ibérica. El agregado de Granada marcó el final de ocho siglos de gobierno musulmán en España y Portugal y finalizó la larga lucha en España conocida como la Reconquista. El segundo texto es la traducción al latín de Leandro di Cosco de la carta de Cristobal Colón a Rafael Sánchez, en la que Colón relata su viaje a América en 1492-93. Este texto impreso en Basilea en 1494, es una de las seis versiones de la carta de Colón publicadas en 1493-94, y la única que incluye ilustraciones en madera.
América; Colón, Cristóbal; Descubrimiento y exploración; Teatro; Granada (Reino), conquista española, 1476-1492; Incunables
Date 1494
date QS:P571,+1494-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 72 pages: illustrated, map, (woodcuts); 23 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Испания
Français : Espagne
English: Spain
中文:西班牙
Português: Espanha
العربية: إسبانيا
Español: España
Notes

Original language title: In laudem Serenissimi Ferdinandi, Hispania[rum] Regis, Bethicae & regni Granatae obsidio victoria & triu[m]phus. Et De insulis in Mari Indico nuper inuentis


Русский: Включает "неисправленное" письмо Колубма; имя Изабеллы во вступительном предложении опущено.
Français : Comprend une édition "originale" de la lettre de Christophe Colomb, qui omet Isabella dans la déclaration liminaire.
English: Includes an "uncorrected" edition of the Columbus letter, omitting Isabella in the opening statement.
中文:包括一封“未更正的”哥伦布信件,信首省略了伊莎贝拉。
Português: Inclui uma edição "não revisada" da carta de Colombo, omitindo Isabella na declaração de abertura.
العربية: يشمل طبعة "غير مصححة" لرسالة كولومبوس، التي تحذف إيزابيلا في الافتتاحية.
Español: Incluye una edición "sin corregir" de la carta de Colón, omitiendo a Isabel en la frase de apertura.
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.625
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/625/service/625.pdf


Licensing edit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current00:24, 3 March 2014Thumbnail for version as of 00:24, 3 March 20141,000 × 1,360, 79 pages (39.68 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Колумб, Христофор}} {{fr|1=Colomb, Christophe}} {{en|1=Columbus, Christopher}} {{zh|1=哥伦布, 克里斯托弗}} {{pt|1=Colombo, Cristóvão}} {{ar|1=كولومبوس, كريست...

Metadata