File:Mishneh Torah WDL3962.pdf

Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(781 × 1,008 pixels, file size: 67.73 MB, MIME type: application/pdf, 470 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Русский: Мишне Тора

Français : Mishné Torah English: Mishneh Torah 中文:Mishneh 律法书 Português: Mishná Torá العربية: ميشناه توراة Español: Mishneh Torah

Author
Русский: Меймонид, Моисей (1137?-1204)
Français : Maïmonide, Moïse (1137?-1204)
English: Maimonides, Moses (1137?-1204)
中文:迈蒙尼德, 摩西 (1137?-1204)
Português: Mamônides, Moisés (1137?-1204)
العربية: مايمونيدس, موسى (1137?-1204)
Español: Maimónides, Moses (1137?-1204)
Title
Русский: Мишне Тора
Français : Mishné Torah
English: Mishneh Torah
中文:Mishneh 律法书
Português: Mishná Torá
العربية: ميشناه توراة
Español: Mishneh Torah
Description
Русский: Многие специалисты считают данную рукопись одним из наилучших сохранившихся до наших дней экземпляров рукописей Мишне Торы — свода еврейских законов, составленного в XII веке еврейским философом, богословом и врачом Моисеем бен Меймоном, известным также как Меймонид. Рукопись была создана писцом из Испании, который нанял художника для создания иллюстраций и специально оставил поля с левой стороны для рисунков, декоративных рамок и цветных иллюстраций. Художественное оформление было выполнено в Италии, возможно, в мастерской Матео Де Сер Камбио в Перудже около 1400 года. Некоторые орнаментальные заголовки и символы деления текста на части были выполнены в Испании. Многие важные правки текста, выполненные на полях рукописи, соответствуют правкам в экземпляре этой рукописи, который вычитывал сам Меймонид. Меймонид родился в городе Кордова, Испания, в 1135 году. В 1160 году он перевез свою семью в Фез, Марокко, спасаясь от религиозных преследований, а затем обосновался в Каире, где он служил личным врачом султана и его семьи. Он также возглавлял еврейскую общину в Каире, где он и умер в 1204 году. Его труды по богословию, праву, философии и медицине, написанные преимущественно на арабском языке и переведенные на иврит, латинский и другие языки, почитались как весьма уважаемые работы как в еврейских, так и в более широких кругах.
Иллюминирование рукописей; Еврейское право; Еврейская философия
Français : Ce document est largement considéré comme le plus splendide des manuscrits existants de la Mishné Torah, le code systématique de la loi juive rédigé par le philosophe juif du 12ème siècle, théologien et médecin, Moïse ben Maïmon, plus connu sous le nom de Maïmonide.  Le manuscrit a été réalisé par un copiste d'Espagne, qui commissionna un artiste pour illustrer l'ouvrage ainsi que l'espace libre dans les marges de dessins, de planches décoratives et d'enluminures. Les illustrations ont été réalisées en Italie, peut-être dans les ateliers de Mateo De Ser Cambio à Pérouse, vers 1400. Certains en-têtes et signes textuels de séparation ornementaux ont été effectuées en Espagne. Beaucoup de changements textuels importants dans les marges du manuscrit correspondent à ceux trouvés dans la version de l'ouvrage relue par Maïmonide lui-même. Maïmonide est né à Cordoue, en Espagne, en 1135. En 1160, il déménage avec sa famille à Fès, au Maroc, pour échapper aux persécutions religieuses, et finit par s'établir au Caire, où il devient le médecin personnel du sultan et de sa famille. Il a également été à la tête de la communauté juive du Caire, où il est mort en 1204. Ses ouvrages sur la théologie, le droit, la philosophie et la médecine, la plupart écrits en arabe et traduits en hébreu, en latin ainsi que dans d'autres langues, ont eu une large influence dans les mondes juif et non juif.
Enluminures; Loi juive; Philosophie juive
English: This document is widely considered the most splendid of the extant manuscripts of the Mishneh Torah, the systematic code of Jewish law produced by the 12th-century Jewish philosopher, theologian, and physician, Moses ben Maimon, better known as Maimonides. The manuscript was made by a copyist from Spain, who commissioned an artist to illustrate the work and left space in the margins for drawings, decorative panels, and illuminations. The artwork was done in Italy, possibly in the workshop of Mateo De Ser Cambio in Perugia, circa 1400. A few ornamental headings and signs of textual divisions were done in Spain. Many important textual changes in the margins of the manuscript correspond to those found in the version of this work proofread by Maimonides himself. Maimonides was born in Córdoba, Spain, in 1135. In 1160 he moved with his family to Fez, Morocco, to escape religious persecution, and eventually settled in Cairo, where he became the personal physician to the sultan and his family. He also served as the head of the Jewish community of Cairo, where he died in 1204. His works on theology, law, philosophy, and medicine, mostly written in Arabic and translated into Hebrew, Latin, and other languages, were widely influential in both the Jewish and non-Jewish worlds.
Illuminations; Jewish law; Jewish philosophy
中文:这份文件被普遍认为是最辉煌的《Mishneh 律法书》的现存手稿。这是一部系统的犹太律法书,由 12 世纪的犹太哲学家、神学家和医师摩西·本·迈蒙(通称迈蒙尼德)拟定。 这份手稿出自一名西班牙抄写员之手,他委托一名艺术家对该著作进行彩饰,并在页边为绘画、装饰板和彩饰留出空白。 艺术装饰工作大约于 1400 年在意大利完成,可能是在位于佩鲁贾的 Mateo De Ser Cambio 的工作室里完成的。 在西班牙添加了一些装饰性标题和文字分隔符号。 手稿页边的许多重要文字更改与迈蒙尼德自己校对过的著作版本中的更改相对应。 迈蒙尼德于 1135 年出生在西班牙的科尔多瓦省。 1160 年,为了逃避宗教迫害,他举家搬迁到摩洛哥的非斯,并最终在开罗定居。他在这里成为了统治者及其家人的私人医生。 他还担任过开罗犹太社区的主管,于 1204 年卒于开罗。 他的大多数神学、法学、哲学和医学作品都是用阿拉伯语写成的,并被翻译成希伯来语、拉丁语和其他语言,在犹太人和非犹太人世界产生了广泛影响。
插图; 犹太法; 犹太哲学
Português: Este documento é considerado, por uma vasta maioria, o mais esplêndido dos manuscritos existentes do Mishneh Torah, o código sistemático da lei judaica produzido pelo filósofo, teólogo e médico judeu do século XII, Moses ben Maimon, melhor conhecido como Mamônides.O manuscrito foi feito por um copista da Espanha, o qual contratou um artista para ilustrar o trabalho no espaço deixado nas margens para desenhos, painéis decorativos e iluminações. O trabalho artístico foi feito na Itália, possivelmente nas oficinas de Mateo De Ser Cambio, em Perugia, por volta de 1400. Uns poucos títulos ornamentais e sinais de divisões textuais foram feitos na Espanha. Muitas mudanças textuais importantes, nas margens do manuscrito, correspondem àquelas encontradas na versão deste trabalho, revisado pelo próprio Mamônides. Mamônides nasceu em Córdoba, Espanha, em 1135. Em 1160, mudou-se com sua família para Fez, no Marrocos, para escapar da perseguição religiosa e, posteriormente, estabeleceu-se no Cairo, onde se tornou o médico pessoal do sultão e sua família. Ele também serviu como chefe da comunidade judaica do Cairo, onde morreu em 1204. Suas obras sobre teologia, direito, filosofia e medicina, a maioria escrita em árabe e traduzida para o hebraico, latim e outros idiomas, influenciaram amplamente tanto o mundo judeu como o não-judeu.
Iluminuras; Lei judaica; Filosofia judaica
العربية: تُعتبر هذه الوثيقة إلى حد بعيد أروع المخطوطات الباقية لـ "الميشناه توراة"، وهي السنن النظامية للقانون اليهودي التي وضعها في القرن الثاني عشر الفيلسوف والعالم الكهنوتي والطبيب اليهودي موسى بن ميمون، المعروف بمايمونيدس.وضع المخطوطة ناسخ من إسبانيا كلف فنانا لتوضيح العمل وترك في الحواشي فراغا للرسوم واللوحات المزينة والزخرفات. تم العمل الفني في إيطاليا، ربما في مشغل ماتيو دي سير كامبيو في بيروجيا، حوالي 1400. كما أن بعض العناوين وعلامات التقسيم النصية المزينة تم وضعها في إسبانيا. وتتطابق العديد من التغييرات في النص في الهوامش مع تلك التي توجد في النسخة هذه التي نقحها مايمونيدس نفسه. ولد مايمونيدس في قرطبة بإسبانيا في 1135. وفي 1160 انتقل مع عائلته إلى مدينة فاس بالمغرب، هربا من الاضطهاد الديني، واستقر في نهاية المطاف في القاهرة، حيث أصبح الطبيب الشخصي للسلطان وعائلته. كما شغل منصب رئيس الجالية اليهودية في القاهرة ، حيث توفي في 1204. وكانت لمؤلفاته في علم اللاهوت والقانون والفلسفة والطب، التي كتب معظمها بالعربية والتي ترجمت إلى العبرية واللاتينية ولغات أخرى، أثرا واسع النطاق في العالمين اليهودي وغير اليهودي.
الزخارف; القانون اليهودي; الفلسفة اليهودية
Español: Este documento es ampliamente considerado como el más espléndido de los manuscritos existentes de Mishneh Torah, el código sistemático de la ley judía que produjo en el siglo XII el filósofo, teólogo y médico judío, Moses ben Maimon, más conocido como Maimónides. El manuscrito fue realizado por el copista de España, quien encargó a un artista la ilustración del trabajo y dejó espacio sobre los márgenes para dibujos, paneles decorativos e iluminaciones. La obra de arte fue realizada en Italia, posiblemente en el taller de Mateo De Ser Cambio en Perugia, hacia 1400. Unos pocos títulos y señales decorativas de divisiones textuales fueron realizadas en España. Muchos cambios textuales importantes en los márgenes del manuscrito corresponden a aquellos encontrados en la versión de su trabajo corregido por el mismo Maimónides. Maimónides nació en Córdoba, España, en 1135. En 1160 se mudó con su familia a Fez, Marruecos, para escapar de la persecución religiosa y finalmente se estableció en El Cairo, donde se convirtió en el médico personal del sultán y su familia. También prestó servicio como autoridad de la comunidad judía de El Cairo, donde murió en 1204. Su trabajo en teología, ley, filosofía y medicina, en su mayor parte escrito en árabe y traducido al hebreo, latín y otros idiomas, fueron muy influyentes en los mundos judíos y no judíos.
Iluminaciones; Ley judía; Filosofía judía
Date between 1300 and 1350
date QS:P571,+1350-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1300-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1350-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 463 pages : 586 x 495 millimeters, parchment
Русский: Национальная библиотека Израиля
Français : Bibliothèque nationale d’Israël
English: National Library of Israel
中文:以色列国家图书馆
Português: Biblioteca Nacional de Israel
العربية: مكتبة إسرائيل الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de Israel
Place of creation
Русский: Испания
Français : Espagne
English: Spain
中文:西班牙
Português: Espanha
العربية: إسبانيا
Español: España
Notes

Original language title: משנה תורה


Русский: В конце рукописи приведены три написанных от руки акта продажи, которые позволяют установить место написания рукописи: 1) Записано в Авиньоне в "пятницу, девятого числа месяца Ияр 5111 года" (1351 г.). Продавец: Дон Луз [Луис] Шемуэль де Ла Гардия из северной Испании. Покупатель: Дон Менаше Иаков Наварре из Авиньона. Через посредника: Илия бен Иосиф, известный как Элиот Иосиф Делахайе. 2) Записано в Арле в "день Рош Ходеш месяца Адар II в 5133 году" (1373 г.). Продавец: Дон Абрам Видаль де Буриенне из Арля. Покупатель: Иуда. 3) Записано в Ферраре в "пятницу, 6 числа месяца Кислев, 18 ноября 5308 года" (1547 г.). Продавец: Авраам бен Менахем Финзи из Ровиго. Покупатели: Братья Дон Иаков и Дон Иуда, сыновья Дона Шемуэля [Самуила] Абраванела [Абрабанел, Абарбанел]. С 1880 года данная рукопись принадлежала многочисленным владельцам еврейского происхождения из Франкфурта-на-Майне, а в 1966 году она была приобретена Еврейской национальной и университетской библиотекой.
Français : À la fin du manuscrit se trouvent trois actes de vente manuscrits qui précisent l'emplacement du manuscrit: 1) Écrit en Avignon: "vendredi 9 Iyar de l'année 5111" (1351). Vendeur : Don Luz [Louis] Shemuel de la Guardia, du nord de l'Espagne. Acheteur : Don Menashe Jacob Navarre, d'Avignon. Par l'intermédiaire de : Elijah ben Joseph connu sous le nom d'Eliot Joseph Delahaye. 2) Rédigé à Arles le "Rosh Chodesh Adar II de l'année 5133" (1373). Vendeur : Don Abram Vidal de Bourrienne, d'Arles. Acheteur: Judah. 3) Rédigé à Ferrare le "vendredi, 6ème jour de Kislev, le 18 novembre de l'année 5308" (1547). Vendeur : Abraham ben Menahem Finzi, de Rovigo. Acheteurs : les frères Don Jacob et Don Judah, fils de Don Shemuel [Samuel] Abravanel [Abrabanel, Abarbanel]. Ce manuscrit passa par différents propriétaires juifs à Francfort-sur-le-Main à partir de 1880, et fut acheté par la Bibliothèque nationale universitaire juive en 1966.
English: At the end of the manuscript are three hand-written deeds of sale that throw light on the location of the manuscript: 1) Written in Avignon on: "Friday the 9th of Iyar in the year 5111" (1351). The seller: Don Luz [Louis] Shemuel de La Guardia of northern Spain. The buyer: Don Menashe Jacob Navarre of Avignon. Through the intermediary: Elijah ben Joseph known as Eliot Joseph Delahaye. 2) Written in Arles on "Rosh Chodesh Adar II in the year 5133" (1373). The seller: Don Abram Vidal de Bourrienne of Arles. The buyer: Judah. 3) Written in Ferrara on "Friday, the 6th of Kislev, the 18th of November in the year 5308" (1547). The seller: Abraham ben Menahem Finzi of Rovigo. The buyers: The brothers Don Jacob and Don Judah, sons of Don Shemuel [Samuel] Abravanel [Abrabanel, Abarbanel]. This manuscript had various Jewish owners in Frankfurt am Main from 1880, and was purchased by the Jewish National and University Library in 1966.
中文:在手稿的末尾,有三个手写的卖契,提供了手稿产生地的线索:1) 写于阿维尼翁,日期:“5111 年依雅尔月 9 日,星期五” (1351 年)。 卖方:西班牙北部的的唐·卢斯[路易]·塞缪尔·代拉加迪亚。 买方:阿维尼翁的唐·梅纳什·雅各布·纳瓦拉。 通过中介:以利亚·本·约瑟夫,又称艾略特·约瑟夫·德拉哈耶。 2)于 5133 年 Rosh Chodesh Adar II”(1373 年)写于 Arles。 卖方:Arles 的唐·亚伯兰·维达尔·布列纳。 买方:犹大。 3)于“5308 年基色娄月 6 日,11 月 18 日,星期五”(即 1547 年)写于费拉拉。 卖方:罗维戈的 Abraham ben Menahem Finzi。 买方:唐·雅各布和唐·犹大兄弟,即唐·撒母耳[塞缪尔]·阿布拉瓦内尔[阿夫拉瓦内尔,阿巴伯内尔]的儿子。 从 1880 年起,美因河畔法兰克福的很多犹太人都曾拥有过此手稿,1966 年犹太国家和大学图书馆购买了此手稿。
Português: No final do manuscrito, há três contratos de venda escritos à mão, que dão uma idéia da localização do manuscrito: 1) Escrito em Avignon em: "Sexta-feira, dia 9 do mês de Iyar, no ano de 5111" (1351). O vendedor: Don Luz [Louis] Shemuel de La Guardia, do norte da Espanha. O comprador: Don Menashe Jacob Navarre, de Avignon. Através do intermediário: Elijah ben Joseph, conhecido como Eliot Joseph Delahaye. 2) Escrito em Arles no "Rosh Chodesh Adar II no ano 5133" (1373). O vendedor: Don Abram Vidal de Bourrienne, de Arles. O comprador: Judah. 3) Escrito em Ferrara na "Sexta-feira, dia 6 do mês de Kislev, 18 de novembro no ano 5308" (1547). O vendedor: Abraham ben Menahem Finzi, de Rovigo. Os compradores: Os irmãos Don Jacob e Don Judah, filhos de Don Shemuel [Samuel] Abravanel [Abrabanel, Abarbanel]. A partir de 1880, este manuscrito teve vários proprietários judeus em Frankfurt am Main, sendo adquirido pela Biblioteca Nacional e Universitária Judaica em 1966.
العربية: في آخر المخطوطة ثلاثة سندات بيع مكتوبة باليد تلقي ضوءا على موقع المخطوطة: 1) حرر في أفينيون بتاريخ: "الجمعة التاسع من أيار في عام 5111" (1351). البائع: دون لوز [لويس] شموئيل دي لا غوارديا من شمال إسبانيا. المشتري: دون ميناشي يقوب نافار من أفينيون. عن طريق الوسيط: إيليا بن جوزيف المعروف باسم إليوت جوزيف ديلاهاي. 2) حرر في آرل في "روش شوديش آذار الثاني عام 5133" (1373). البائع: دون أبرام فيدال دي بوريين من آرل. المشتري: يهوذا. 3) حرر في فيرارا بتاريخ "الجمعة، السادس من كيسليف، الثامن عشر من تشرين ثاني في عام 5308" (1547). البائع: أبراهام بن ميناحيم فينزي من روفيغو. المشترون: الإخوة دون جاكوب ودون يهوذا، أبناء دون شيموئيل [صموئيل] أبرافانيل [أبرابانيل، أباربانيل]. وكانت هذه المخطوطة بحوزة العديد من اليهود في فرانكفورت منذ 1880، وفي عام 1966 تم اقتناؤها من قبل المكتبة الوطنية اليهودية والجامعية.
Español: Al final del manuscrito hay tres documentos de venta escritos a mano que aclaran el lugar donde fue realizado el manuscrito: 1) Escrito en Avignon el: "viernes 9 de Iyar en el año 5111" (1351). El vendedor: Don Luz [Louis] Shemuel de La Guardia del norte de España. El comprador: Don Menashe Jacob Navarre de Avignon. A través del intermediario: Elijah ben Joseph, conocido como Eliot Joseph Delahaye. 2) Escrito en Arles en "Rosh Chodesh Adar II en el año 5133" (1373). El vendedor: Don Abram Vidal de Bourrienne de Arles. El comprador: Judah. 3) Escrito en Ferrara el "Viernes, 6 de Kislev, el 18 de noviembre del año 5308" (1547). El vendedor: Abraham ben Menahem Finzi de Rovigo. Los compradores: Los hermanos Don Jacob y Don Judah, hijos de Don Shemuel [Samuel] Abravanel [Abrabanel, Abarbanel]. Este manuscrito tuvo varios dueños judíos en Frankfurt am Main desde 1880, y fue comprado por la Biblioteca Nacional y Universitaria Judía en 1966.
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/isjjnl.3962
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/3962/service/3962.pdf


Licensing edit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:57, 13 March 2014Thumbnail for version as of 18:57, 13 March 2014781 × 1,008, 470 pages (67.73 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Меймонид, Моисей (1137?-1204)}} {{fr|1=Maïmonide, Moïse (1137?-1204)}} {{en|1=Maimonides, Moses (1137?-1204)}} {{zh|1=迈蒙尼德, 摩西 (1137?-1204)}} {{pt|1=Mamônides, Moisé...

The following page uses this file:

Metadata