File:What Ails You Now Ye Louise WDL3438.pdf

Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 1,445 pixels, file size: 333 KB, MIME type: application/pdf, 3 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Author
Русский: Бернс, Роберт (1759-1796)
Français : Burns, Robert (1759-1796)
English: Burns, Robert (1759-1796)
中文:彭斯, 罗伯特 (1759-1796)
Português: Burns, Robert (1759-1796)
العربية: بيرنز, روبرت (1759-1796)
Español: Burns, Robert (1759-1796)
Title
Русский: What Ails You Now Ye Louise ("Что печалит тебя, Луиза?")
Français : What Ails You Now Ye Louise
English: What Ails You Now Ye Louise
中文:露易丝,你们现在怎样了
Português: What Ails You Now Ye Louise (O Que Lhe Aflige Agora, Louise)
العربية: ما الذي تعانيه أنت الآن يا لويز
Español: Qué te aflige ahora, Louise
Description
Русский: Роберт Бернс (1759–1796 гг.) наиболее известен своими стихами и песнями, отражающими культурное наследие Шотландии. Он родился в селе Аллоуэй, графство Эйршир, Шотландия, и был старшим из семерых детей крестьянина Уильяма Бернса и его жены Агнес Браун. Бернс не получил полного формального образования, но он читал произведения английской литературы и с живым интересом впитывал традиционные фольклорные шотландские песни и сказания его родного сельского региона, которые передавались, главным образом, путем устных преданий. Он начал сочинять песни в 1774 году и опубликовал свою первую книгу Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте в 1786 году. Книга имела большой успех, и благодаря собранным в ней стихам на различные темы - на шотландском и английском языках - Бернс снискал широкую славу. Одновременно с работой на литературном поприще, Бернс содержал ферму, а в 1788 году он был назначен на должность акцизного чиновника в Эллисленде. Последние 12 лет жизни он посвятил сбору и обработке традиционных шотландских народных песен для сборников песен, в том числе Шотландский музыкальный музей и Сборник избранных шотландских [так!] арий для исполнения. В эти сборники Бернс включил сотни шотландских народных песен, при этом в некоторых случаях он переписывал оригинал текста и перекладывал его на новую или измененную музыку. Бернс написал это стихотворение в ответ на поэтическое послание, полученное им от портного Томаса Уокера из Охилтри. Первоначально Уокер написал Бернсу дружеское послание, но, не получив ответа, он отправил письмо, критикующее недавно вышедшее в свет кильмарнокское издание сборника Бернса Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте. Возможно, Уокера побудил написать письмо Бернсу его друг из Охилтри, Уильям Симсон, которому ранее удалось добиться ответного письма от Бернса. Бернс не опубликовывал этой переписки, и не сохранилось каких-либо связанных с ней рукописей Бернса, но после смерти Бернса оба стихотворения были опубликованы в сборнике Стихотворения, приписываемые Роберту Бернсу (1801 г.). Данная современная копия рукописи содержит несколько вариантов опубликованного текста, в том числе и измененную строфу в заключении.
Бернс, Роберт, 1759-1796 гг.; Поэзия на местных диалектах, шотландский язык; Поэзия
Français : Robert Burns (1759-1796) est surtout connu pour ses poèmes et chansons qui illustrent le patrimoine culturel de l'Écosse. Né à Alloway dans le comté d'Ayrshire, en Écosse, il est l'aîné de sept enfants issus de William Burnes, métayer, et de sa femme Agnès Broun. Burns a reçu peu d'éducation formelle, mais a lu la littérature anglaise et a absorbé les contes et chansons folkloriques traditionnels de son environnement rural, en grande partie en langue orale écossaise. Il commença à composer des chansons en 1774 et publia son premier recueil, Poèmes, principalement dans le dialecte écossais, en 1786. Cette œuvre connut le succès de la critique et ses poèmes en écossais et en anglais, traitant de sujets variés, valurent à Burns un large public. Tout en bâtissant sa réputation littéraire, Burns travailla comme fermier et fut nommé receveur des accises à Ellisland en 1788. Il passa les 12 dernières années de sa vie à rassembler et à éditer des chansons folkloriques traditionnelles écossaises pour différentes collections, dont Le Musée musical écossais et Collection choisie [sic] « d'airs pour la voix » originaux écossais. Burns contribua à ces anthologies avec des centaines de chansons écossaises, réécrivant parfois les paroles traditionnelles et composant ou réarrangeant la musique. Burns a écrit ces vers en réponse à une épître poétique reçue d'un tailleur d'Ochiltree nommé Thomas Walker. Walker envoya tout d'abord un message amical, mais ne recevant aucune réponse de Burns, il écrit alors une lettre critique sur l'édition de Kilmarnock récemment publiée de Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Poèmes, principalement en dialecte écossais). Walker pourrait avoir été encouragé par son ami d'Ochiltree, William Simson, qui avait réussi peu avant à obtenir une réponse de la part de Burns. Pour sa part, Burns n'a jamais publié l'échange et aucun manuscrit n'a été retrouvé en sa possession, mais les deux poèmes ont été imprimés ensemble après la mort de Burns dans Poems Ascribed to Robert Burns (Poèmes attribués à Robert Burns)(1801). Cet exemplaire manuscrit contemporain comporte plusieurs différences avec le texte publié, notamment un remplacement de la conclusion dans une strophe différente.
Burns, Robert, 1759-1796; Poésie en dialecte, écossais; Poésie
English: Robert Burns (1759-96) is best known for his poems and songs that reflect Scotland's cultural heritage. He was born in Alloway, Ayrshire, Scotland, the first of seven children belonging to William Burnes, a tenant farmer, and his wife Agnes Broun. Burns had little formal education, but he read English literature and absorbed the traditional, largely oral Scots-language folk songs and tales of his rural environment. He began to compose songs in 1774, and published his first book, Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, in 1786. The work was a critical success, and its poems in both Scots and English, on a range of topics, established Burns's broad appeal. While building his literary reputation, Burns worked as a farmer, and in 1788 he was appointed an excise officer in Ellisland. He spent the final 12 years of his life collecting and editing traditional Scottish folk songs for collections including The Scots Musical Museum and A Select Collection of Original Scotish [sic] Airs for the Voice. Burns contributed hundreds of Scottish songs to these anthologies, sometimes rewriting traditional lyrics and setting them to new or revised music.

Burns wrote this verse in response to a poetic epistle received from a tailor, Thomas Walker of Ochiltree. Walker had sent a friendly message in the beginning, but receiving no reply from Burns, wrote instead a censorious letter about the newly published Kilmarnock edition of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect. Walker may have been encouraged by his friend in Ochiltree, William Simson, who had earlier been able to elicit a response from Burns. Burns himself never published the exchange and no manuscript is recorded in his hand, but both poems were printed together after Burns's death in Poems Ascribed to Robert Burns(1801). This contemporary manuscript copy contains several variants from the published text, including a substitution of the conclusion into a different stanza.


Burns, Robert, 1759-1796; Dialect Poetry, Scottish; Poetry
中文:罗伯特·彭斯 (1759-96) 最为人所知的是他所创作的反映苏格兰文化遗产的诗和歌曲。他出生于苏格兰艾尔郡阿洛韦(Alloway),是七兄妹中的长子。父亲名叫 William Burnes(威廉·彭斯),是一个佃农,母亲名叫 Agnes Broun(艾格尼丝·布朗)。彭斯几乎没有受过什么正规教育,但他阅读了大量英语文学作品,并吸收了他所处乡村环境的苏格兰传统口头民歌和传说。他于 1774 年开始写歌,并于 1786 年出版了他的第一本书Poems, Chiefly in the Scottish Dialect(《苏格兰方言诗集》)这部作品获得重大成功,其中题材广泛的苏格兰语和英语诗歌使得彭斯深受欢迎。尽管在文学上声名鹊起,但是彭斯仍然从事耕种,于 1788 年成为埃利斯兰地区的一名税务官。在他生命的最后 12 年中,他收集和编辑了传统苏格兰民歌选集,包括The Scots Musical Museum(《苏格兰音乐总汇》)A Select Collection of Original Scotish [sic] Airs for the Voice(《原始的苏格兰歌曲选集》)。彭斯在这些选集中编撰了数百首苏格兰歌曲,有时改写传统的词,并为其配上新的或改编过的音乐。彭斯写此诗是对从奥奇特里裁缝 Thomas Walker(托马斯·沃克)发来的书信体诗歌进行的回复。沃克起初发出了一封友好的信,但没有收到彭斯的答复,转而写了一封针对新出版的基尔马诺克版Poems, Chiefly in the Scottish Dialect(《苏格兰方言诗集》)的吹毛求疵的信。沃克的一位奥奇特里朋友 William Simson(威廉·锡姆森)此前曾得到彭斯回信,他可能受此鼓舞。彭斯本人从未发表这封交流信件,并且没有记录这是属于他的手稿,但在彭斯死后,两首诗均在Poems Ascribed to Robert Burns(《属于罗伯特·彭斯的诗》)(1801 年)中印在一起。这份同时代的手稿中有多处与发表的文字相异之处,包括用不同的一节来取代结尾部分。
彭斯,罗伯特,1759-1796年; 方言诗,苏格兰语; 诗歌
Português: Robert Burns (1759-1796) é mais conhecido por seus poemas e canções, que refletem a herança cultural da Escócia. Ele nasceu em Alloway, Ayrshire, na Escócia, o primogênito dos sete filhos de um fazendeiro arrendatário, William Burnes, e sua esposa, Agnes Broun. Burns tinha pouca educação formal, mas lia literatura inglesa e absorvia as tradicionais canções folclóricas, em sua maioria no dialeto escocês, e contos do seu ambiente rural. Ele começou a compor música em 1774, e publicou seu primeiro livro, Poemas, principalmente no Dialeto Escocês , em 1786. O trabalho foi um sucesso de crítica, e seus poemas no Escocês e no Inglês, em uma gama de tópicos, proporcionou a grande aceitação de Burns. Ao mesmo tempo em que construía sua reputação literária, Burns trabalhou como fazendeiro e, em 1788, ele foi nomeado fiscal de imposto de consumo em Ellisland. Ele passou os últimos 12 anos de sua vida coletando e editando canções folclóricas escocesas, que incluía entre outras O Museu Musical Escocês e uma Coleção Selecionada de Canções Originais em escocês[sic] Airs for the Voice . Burns contribuiu com centenas de canções escocesas para estas antologias, muitas vezes reescrevendo as letras tradicionais e adaptando-as em músicas novas ou revistas. Burns escreveu este verso em resposta a uma carta rimada recebida de um alfaiate, Thomas Walker, de Ochiltree. Inicialmente, Walker havia enviado uma mensagem amigável, mas não recebendo qualquer resposta de Burns, escreveu ao então uma carta altamente crítica sobre a edição de Kilmarnock, recém-publicada, de Poemas, Principalmente no Dialeto Escocês . Walker pode ter sido incentivado por seu amigo em Ochiltree, William Simson, que anteriormente já havia conseguido provocar uma resposta de Burns. O próprio Burns jamais publicou a troca de cartas e não há registro de nenhum manuscrito com sua caligrafia, mas ambos os poemas foram impressos juntos, depois da morte de Burns, em Poemas Atribuídos a Robert Burns (1801). Esta cópia contemporânea do manuscrito contém várias versões do texto publicado, inclusive uma substituição da conclusão com uma estrofe diferente.
Burns, Robert, 1759-1796; Poesia em dialeto, Escocês; Poesia
العربية: اشتهر روبرت بيرنز (1759 - 1796) بأشعاره وأغانيه التي تعكس تراث اسكتلندا الثقافي. وقد ولد في ألواي، أيشاير، باسكتلندا، وكان الأول من سبعة أولاد لوليام بيرنز، وهو مزارع مستأجر، وزوجته أغنس براون. ولقد حصل على القليل من التعليم الرسمي، لكنه قرأ الأدب الإنجليزي واستوعب الأغاني والحكايات الشعبية الاسكتلندية الشفوية التي كانت تنتشر في بيئته الريفية. كما بدأ في تأليف الأغاني في عام 1774، ونشر أول كتاب له في عام 1786، تحت عنوان أشعار، معظمها باللهجة الاسكتلندية. ولاقى كتابه نجاحًا كبيرًا، وقامت أشعاره المكتوبة باللغة الاسكتلندية والإنجليزية، والتي تدور حول مجموعة من الموضوعات، بترسيخ شعبية واسعة النطاق لبيرنز. وحينما كان بيرنز يبني سمعته الأدبية، عمل مزارعًا، وفي عام 1788 عين ضابطًا في المكوس في إليسلاند. وقد قضى السنوات الاثنتا عشرة الأخيرة من حياته وهو يجمع ويحرر الأغاني الشعبية الاسكتلندية التقليدية، بما في ذلك المتحف الموسيقي الاسكتلندي ومجموعة مختارة من الأغاني باللغة الاسكتلندية ومجموعة ألحان للغناء. ساهم بيرنز بالمئات من الأغاني الاسكتلندية لهذه المختارات، وفي بعض الأحيان كان يعيد كتابة أشعارها التقليدية ويعدها تمشيًا مع الموسيقى الجديدة أو المنقحة. كتب بيرنز هذا الشعر ردًا على رسالة شعرية من توماس والكر، وهو خياط من أوشيلتري. وقد كان والكر قد بعث رسالة ودية في بادئ الأمر، ولكن عندما لم يستلم ردًا من بيرنز، حرر عوضًا عن ذلك رسالة تنتقد بقساوة طبعة كيلمانروك التي نشرت حديثا لكتاب أشعار، معظمها باللهجة الاسكتلندية. وربما قد يكون والكر قد شجعه صديقه وليام سيمسون في أوشيلتري، الذي تمكن من استثارة رد من بيرنز. لم ينشر بيرنز أبدا هذا التبادل بنفسه، كما لا توجد هنالك مخطوطة موثقة بيده، بيد أن القصيدتين كليهما طبعتا سويًا بعد وفاة بيرنز في قصائد منسوبة إلى روبرت بيرنز (1801). وهذه النسخة العصرية للمخطوطة تحتوي على العديد من المتغيرات للنص المنشور، بما في ذلك استبدال الخاتمة بمقطع شعري مختلف.
بيرنز، روبرت، 1759-1796; الشعر بالعامية، الاسكتلندية; الشعر
Español: Robert Burns (1759-96) es famoso por sus poemas y canciones que reflejan la herencia cultural de Escocia. Nació en Alloway, Ayrshire, Escocia, el primero de siete hijos de William Burnes, un arrendatario agrícola y su esposa Agnes Broun. Burns recibió una escasa educación formal, pero leía literatura inglesa y absorbió las canciones y cuentos tradicionales del folklore escocés, en su mayoría en forma oral, de su medio ambiente rural. Comenzó a escribir canciones en 1774 y en 1786 publicó su primer libro Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Poemas, principalmente en dialecto escocés). La obra fue un éxito y sus poemas, tanto en escocés como en inglés, sobre una variedad de temas, establecieron la amplia aceptación de Burns. Mientras que Burns construía su reputación literaria, trabajaba como agricultor y en 1788 fue designado como oficial de aduanas en Ellisland. Pasó los últimos 12 años de su vida recopilando y editando canciones tradicionales de folclore escocés para colecciones que incluyen The Scots Musical Museum (El museo musical escocés) y A Select Collection of Original Scotish [sic] Airs for the Voice (Una colección selecta de aires escoceses [sic] originales para la voz). Burns contribuyó con cientos de canciones escocesas para estas antologías, en ocasiones volvía a escribir letras tradicionales colocándoles nueva música o bien música revisada. Escribió esta poesía en respuesta a una epístola poética que recibió de un sastre, Thomas Walker de Ochiltree. Walker había enviado un mensaje amigable en un comienzo, pero como no recibió respuesta alguna de Burns, escribió en su lugar una carta de censura acerca de la recién publicada edición de Kilmarnock de Poemas, principalmente en el dialecto escocés. Walker puede haber sido alentado por su amigo de Ochiltree, William Simson, quien anteriormente había sido capaz de provocar una respuesta de Burns. Burns nunca publicó el intercambio y no hay registro de ningún manuscrito suyo, pero ambos poemas fueron impresos juntos después de la muerte de Burns en Poems Ascribed to Robert Burns (Poemas atribuidos a Robert Burns) (1801). Esta copia contemporánea del manuscrito contiene variantes del texto publicado, como por ejemplo, una sustitución de la conclusión con una estrofa diferente.
Burns, Robert, 1759-1796; Poesía en dialecto, escocés; Poesía
Date 1800
date QS:P571,+1800-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 1 item ; 30 x 18.4 centimeters
Русский: Университет Южной Каролины
Français : Université de la Caroline du Sud
English: University of South Carolina
中文:南卡洛里纳大学
Português: Universidade da Carolina do Sul
العربية: جامعة كارولاينا الجنوبية
Español: Universidad de Carolina del Sur
Current location
Русский: Коллекция произведений Роберта Бернса
Français : Collection Robert Burns
English: Robert Burns Collection
中文:罗伯特·彭斯收藏集
Português: Coleção Robert Burns
العربية: مجموعة روبرت بيرنز
Español: Colección de Robert Burns
Place of creation
Русский: Шотландия
Français : Écosse
English: Scotland
中文:苏格兰
Português: Escócia
العربية: اسكتلندا
Español: Escocia
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/scu.3438
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/3438/service/3438.pdf


Licensing edit

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current15:08, 13 March 2014Thumbnail for version as of 15:08, 13 March 2014900 × 1,445, 3 pages (333 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Бернс, Роберт (1759-1796)}} {{fr|1=Burns, Robert (1759-1796)}} {{en|1=Burns, Robert (1759-1796)}} {{zh|1=彭斯, 罗伯特 (1759-1796)}} {{pt|1=Burns, Robert (1759-1796)}} {{ar|1=بي...

The following page uses this file:

Metadata