File:NLC416-15jh006339-106407 警察講義錄.pdf

Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(2,391 × 3,466 pixels, file size: 4.34 MB, MIME type: application/pdf, 140 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

edit
警察講義錄   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
趙象謙編輯
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
警察講義錄
Publisher
講義編輯會[發行者] (東京)
Description

None

目錄
第一編 交戰權
第一章 交戰之關係
第一節 交戰為國家間之關係
第二節 交戰國臣民之關係
第一條 交戰地之兵員
第二條 泄漏敵國之軍機
第三條 敗壞敵國之軍事
第三節 交戰國與中立國之關係
第一條 交戰國之宣言
第一款 以宣言為戰爭開始之要件
第二款 以宣言非戰爭開始之要件
第二條 中立國之宣言
第二章 交戰國之交戰權
第一節 交銃炮劍戟
第二節 得徵發敵國人之糧食馬匹與金員
第三節 得臨檢搜索引致敵國與中立國之船舶
第四節 拿捕敵國之私有財產
第三章 交戰權之主體
第一節 國家
第二節 交戰團體
第一條 已繼續交戰其狀態又為母國所不能鎮壓者
第二條 已達文明獨立國之戰爭程度者
第三條 其交戰與第三國真有利害之關係者
又承認之原因
第一條 反亂國冀人承認之原因
第二條 母國承認之原因
第三條 第三國承認之原因
承認之方法
第一條 明示
第二條 默示
第四章 交戰權之客體
第一節 有敵性人
第一條 敵國戰鬥員
第二條 非戰鬥員之敵國人
第三條 居留國之敵國人
第四條 在中立國之敵國人
第五條 在敵國之中立國人
第六條 在敵國之本國人
第二節 有敵性物
第一條 在敵地之商店財產
第二條 在敵地之產出物
第三條 中立國保有敵國國旗或通航劵或特許劵之航海船
第四條 中立國受敵國保護之船及貨物
采巴里宣言之有關於船及貨物者列後
第一條 在中立國船內之敵貨除戰時禁製品外不得捕獲
第二條 在敵國船內之中立國貨物除戰時禁製品外不得捕獲
第五章 戰時禁製品
第一節 禁制貨物
第一條 從前各國戰爭之實例
第一款 法蘭西與西班牙所訂戰時條約
第二款 英俄所訂戰時條約
第三款 英美所訂戰時條約
第四款 巴里國際法協會之決議
第二條 現今日俄戰爭之實例
第一款 日本之禁製品
第一項 屬絕對的戰時禁製品類
第二項 屬條件附加的戰時禁製品類
第二款 俄國之禁製品共十項
第一項 關各種手用兵器及一切銃炮甲兵
第二項 關火器之部分品及彈藥
第三項 關炮發用之物件及少部分品
第四項 關炮兵工用及炮兵行軍之各種用具
第五項 關軍隊之服裝武裝用具
第六項 關敵國製造軍艦與其他揭示明為建造軍用者
第七項 關各種之船舶器械及汽罐
第八項 間各種之薪炭
第九項 關電話電信與建設鐵道之各種材料
第十項 關海陸戰用之各種物品
中國對日俄交戰宣布戰時禁製品
第一條 交戰國在中立領內不得有左之行為
第一款 不得製造炮彈鉛丸火藥及各種軍械
第二款 不得購買硝磺及可以製造火藥一切材料
第三款 不得購買可充戰用之船舶及其材料
第四款 不得行關涉戰爭之公文
第二條 除戰國各項船舶在中立口岸購辦行船必需之物應遵守各專條外不得售煤炭糧食等於戰國
第二節 禁制人
第一條 敵兵
第二條 從敵國軍事者
第一款 敵國人
第二款 服從敵國軍事之外國人
第三款 服從敵國軍事之文官
又載禁制人之區別
第一條 船長知情者
第二條 被敵國強迫與欺詐者
第三節 禁制文書
第一條 日本所認為禁制者
第二條 英國所認為禁制者
第三條 德國所認為禁制者
第四條 普通所認為禁制者
制裁運送禁製品之船舶之法
第一條 不得沒收者
第一款 運送禁製品之船舶倘系專送於中立國者不得拿捕而沒收之
第二款 運送禁製品之船舶已達到於敵地者不得拿捕而沒收之
第二條 得沒收者
第一款 船舶與貨物同一所有者均沒收之
第二款 船舶與貨物不同一所有而船長知情為戰時禁製品者船貨物沒收
第六章 休戰及休斗
附海牙陸戰例規之有關休戰條約
第三十六條
第三十七條
第三十八條
第三十九條
第四十條
第四十一條
第七章 沿岸炮擊
第一節 沿岸炮擊之問題
第二節 沿岸炮擊之議決
第一條 為徵發或取立金之必要
第二條 造船工場軍事上建築物軍需品集積所及在港內之敵艦等
第三條 拒軍隊或水兵之上陸時
第八章 封鎖
第一節 封鎖之種類
第一條 軍事之封鎖
第二條 商事之封鎖
第二節 封鎖之要素
第一條 堅定之意思
第二條 普速之通知
第一款 一般通知
第二款 特別通知
第一項 英國所主張者
第二項 美國所主張者
第三項 德國所主張者
第四項 法國所主張者
第五項 日本所主張者
第三條 正當之權限
第四條 持久之實力
第三節 封鎖之廢止
第一條 失實力之廢止
第二條 自拋棄之廢止
第四節 封鎖犯之制裁
第一條 英國之制裁
第二條 法國之制裁
第三條 日本之制裁
第九章 占領
第一節 占領時之主權
第二節 占領時之司法權
第三節 占領時之行政權
第四節 占領時之土地
第五節 占領時之人民
第一條 不得妨害其生活與無壞安寧秩序之自由
第二條 不得使為有關生命之苦役惟架橋等事得使之
第三條 使為架橋等事尤不可不與以相當之報酬
第四條 勿論直接與間接俱不得強使為兵攻本國
第六節 占領時之財產
第一條 國有財產
第二條 公有財產
第三條 私有財產
第一款 徵發
第一項
第二項
第三項
第四項
第二款 取立金
第一項 租稅與其同樣之取立金
第二項 代徵發之取立金
第三項 刑罰之取立金
參陸戰法規慣例第五十一條所定取立金之法於左
第一項 非有高級司令官之命令不得徵發
第二項 視人民之多少為徵收之額總以現行租稅為標準
第三項 取立金已納付者當以領劵給之
第七節 占領時之房屋
第十章 海上捕獲
第一節 停止
第一條 德國所規定者
第二條 英國所規定者
第三條 日本所規定者
第二節 臨檢
第一條 臨檢之距離
第一款 大炮之彈着距離
第二款 大炮之彈着距離半程
第三款 大炮之彈着距離以外
第四款 依事情便宜定之
第二條 得為臨檢之船舶
第一款 被敵國政府傭入運送之船舶
第二款 有敵國之旗章及通航劵之船舶
第三款 得敵國政府之免狀而航海船舶
第四款 不問屬何國籍受敵國軍艦保護之航海船舶
第三節 搜索
第四節 拿捕
(甲) 拿捕船舶
第一條 具戰爭行為之船舶
第二條 破壞封鎖之船舶
第三條 載戰時禁製品及有嫌疑之船舶
(乙) 免拿捕船舶
第一條 沿海漁業船
第二條 為學術慈善教法之船舶
第三條 輸送病傷者之船舶
第四條 燈台用船
參入兩條
第一條 條約合意船
第二條 俘虜交換船
附入可拿捕與否之數種船舶
第一條 難破船
第二條 軍使船
第一款 形式
第二款 實質
第五節 捕獲審檢所及其組織方法
第六節 關於捕獲賠償之問題
第一條 無罪單純放免
第二條 附帶損壞賠償無罪放免
第三條 完然有罪
第四條 一部有罪
第一款 法國主義
第二款 澳國主義
第三款 英國主義
第四款 日本主義
第七節 被護送船之臨檢
第一條 法國主義
第二條 英國主義
第八節 再拿捕
第九節 共同拿捕
巴里宣言之條件如左
第一條 自今以往廢止以私船供拿捕之用
第二條 揭局外中立國旗之船舶而搭載敵國貨物除戰時禁製品外不得拿捕
第三條 揭敵國旗章之船舶而搭載局外中立國貨物除戰時禁物品外不得拿捕
第四條 封鎖港口當具實力方能有效即敵國海岸接近之地若防止亦要充分之兵備
第二編 局外中立法
第一章 局外中立之概念
第二章 局外中立之權利義務
第一節 關於土地之權利義務
(甲) 消極的權利及義務
第一條 在中立地之人及物中立國所當保護或隱匿
第二條 局外中立領內交戰國欲設捕獲審檢所賣卻捕獲物及其軍隊通過中立領地皆不宜許
第三條 交戰國之運送武器或糧食不可經過於中立國然對交戰國明々有不加損害時惟病傷者得運送之
第四條 交戰國不得在中立國募集公債為原則
(乙) 積極的權利及義務
第一條 中立國有抑留交戰國敗軍逃入之義務
第二條 交戰國之軍隊不許碇泊於中立國港灣內
第三條 中立國當用強力不可使交戰國濫用自國之旗
第四條 中立國不可由其領域內輸送戰時禁製品及貯蓄
第二節 關於中立國人民之權利義務
第一條 局外中立國有拒自國人民加交戰行為之義務
第二條 局外中立國有遣軍事使者之權利
第三條 局外中立政府對於帶在交戰國領內之臣臣民有保護之權利及義務
第四條 中立國人民對於交戰所發必要之命令有遵守之義務
第五條 局外中立國對交戰國不可許自國人民輸送戰時禁製品並保護
第六條 中立國對交戰國有禁止自國人民製造軍艦引渡之義務
第七條 中立國人民對交戰國不可輸送軍隊之軍需品及一般戰時禁製品又不可為交戰國艦隊之水先案內
第三節 關於通商上之權利義務
(一) 英國從前所取主義
(二) 法王路易十四世所取主義
(三) 大陸所取主義
(四) 近世主義
第一 從歷史上觀察所謂戰時禁製品者於戰爭開始之後反乎戰時之禁令而被輸送之貨物即戰時禁製品
第二 交戰國沒收戰時禁製品之權利其學理上之根底及其範圍由學者之見解而異
第一條 專供戰爭使用之目的而輸送之貨物
第二條 單供平時用者
第三條 可為戰爭和平兩時供用之貨物
第三 戰時禁製品之定義
第一條 船舶與戰時禁製品如系一人皆可沒收
第二條 船舶與戰時禁製品雖非一人而船長有知情者亦皆沒收
第三條 船舶與所載禁製品既非屬一人而船舶所有者又不知情然其中禁製品甚多皆得沒收之
第三章 違反中立之制裁
第一節 對交戰國之制裁
第一條 返還原狀
第二條 損害賠償
第三條 謝罪
第二節 對中立國之制裁
第一條 謝罪
第二條 損害賠償
第三條 宣告不認中立

Language Chinese
Publication date 清光緒三十二年[1906]
Source
institution QS:P195,Q732353
(民國時期文獻 民國圖書)
館藏信息
InfoField
MG/D035.3/10
主題
InfoField
警察學 戰爭法
中圖分類
InfoField
D035.3 D995
載體形態
InfoField
113頁

Licensing

edit
This image is in the public domain because it is a mere mechanical scan or photocopy of a public domain original, or – from the available evidence – is so similar to such a scan or photocopy that no copyright protection can be expected to arise. The original itself is in the public domain for the following reason:
Public domain
This image is now in the public domain in China because its term of copyright has expired.

According to copyright laws of the People's Republic of China (with legal jurisdiction in the mainland only, excluding Hong Kong and Macao), amended November 11, 2020, Works of legal persons or organizations without legal personality, or service works, or audiovisual works, enter the public domain 50 years after they were first published, or if unpublished 50 years from creation. For photography works of natural persons whose copyright protection period expires before June 1, 2021 belong to the public domain. All other works of natural persons enter the public domain 50 years after the death of the creator.
According to copyright laws of Republic of China (currently with jurisdiction in Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu, etc.), all photographs and cinematographic works, and all works whose copyright holder is a juristic person, enter the public domain 50 years after they were first published, or if unpublished 50 years from creation, and all other applicable works enter the public domain 50 years after the death of the creator.

Important note: Works of foreign (non-U.S.) origin must be out of copyright or freely licensed in both their home country and the United States in order to be accepted on Commons. Works of Chinese origin that have entered the public domain in the U.S. due to certain circumstances (such as publication in noncompliance with U.S. copyright formalities) may have had their U.S. copyright restored under the Uruguay Round Agreements Act (URAA) if the work was under copyright in its country of origin on the date that the URAA took effect in that country. (For the People's Republic of China, the URAA took effect on January 1, 1996. For the Republic of China (ROC), the URAA took effect on January 1, 2002.[1])
To uploader: Please provide where the image was first published and who created it or held its copyright.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.


čeština  Deutsch  English  português  română  slovenščina  Tagalog  Tiếng Việt  македонски  русский  മലയാളം  ไทย  한국어  日本語  简体中文‎  繁體中文  +/−



This tag is designed for use where there may be a need to assert that any enhancements (eg brightness, contrast, colour-matching, sharpening) are in themselves insufficiently creative to generate a new copyright. It can be used where it is unknown whether any enhancements have been made, as well as when the enhancements are clear but insufficient. For known raw unenhanced scans you can use an appropriate {{PD-old}} tag instead. For usage, see Commons:When to use the PD-scan tag.


Note: This tag applies to scans and photocopies only. For photographs of public domain originals taken from afar, {{PD-Art}} may be applicable. See Commons:When to use the PD-Art tag.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:45, 21 April 2023Thumbnail for version as of 12:45, 21 April 20232,391 × 3,466, 140 pages (4.34 MB)PencakeBot (talk | contribs)Upload 警察講義錄 (1/1) by 趙象謙編輯 (batch task; nlc:data_416,15jh006339,106407; 民國圖書-PD2022.5; 警察講義錄)

The following page uses this file:

Metadata