File talk:Seal of the International Security Assistance Force.svg

Latest comment: 14 years ago by V85 in topic "wa"

"wa" edit

I don't speak Pashto, but to me it seems that the text is badly transliterated: The middle word "او" is transliterated as "wa", but the two letters in the word are clearly "aw". What is the reason for the transliteration being something else? V85 (talk) 23:09, 28 March 2010 (UTC)Reply

Return to the file "Seal of the International Security Assistance Force.svg".