Commons:Valued image candidates/Yumi name of parts.svg

Yumi name of parts.svg

declined
Image  
Nominated by Fukutaro (talk) on 2008-06-15 05:47 (UTC)
Scope Nominated as the most valued image on Commons within the scope:
Japanese Bow 'YUMI' name of parts.
Used in

Global usage

en:Yumi
Review
(criteria)
  •   Oppose I could talk about the strange scope here, but there are other issues. The description is not appropriate (criterium 4). First, it uses japanese terms (that are, from what I understand, not of a technical nature) in an english description without explaining them. Second, "Yumi" seems to be a generic term for different types of bows. There is no explanation what really is shown in the illustration. And lastly, there is no source given, making verfication impossible. --Hk kng (talk) 17:17, 15 June 2008 (UTC)[reply]
    •   Info I'm not sure to you.. 1. These English terms are not decided on what translate from Japanese. If anything, Westerners Kyudo-Players uses just Japanese terms. 2. 'Yumi(弓)' means some kind of bows on the Japanese language indeed you, and the other side, Yumi means just Japanese traditional bow too. really is shown... heh?? 4. Source is wrote clearly on the description page. _Fukutaro (talk) 13:58, 16 June 2008 (UTC)[reply]
    • First of all, I was wrong about the source, I didn't see that and appologize sincerely. Second, we have a language problem here - not the least because I do not know japanese. The article en:Yumi states in its first sentence: Yumi is the Japanese term for bows includes the longbow, Daikyū and the shortbow, hankyū) used in the practice of kyūdō, or Japanese archery. That tells me that there are several types of yumi. Which one is shown? How long is it? Has it a wooden core, or is it made of only bamboo? Look at Image:Englishlongbow.jpg for a better example description. Additionally I learn that Yumi is just the japanese word for "bow", and kyūdō one for "archery". What makes these terms indicate a specific, japanese praxis that is distinct from archery as done elsewhere in the world?
Sorry about that, but as long as there is no supporting vote, the page status must stay as "opposed". Look at the rules given below. --Hk kng (talk) 15:48, 16 June 2008 (UTC)[reply]
  •   Done Indeed we have a language problem as you said. 'Yumi' includes some of meanings all right, but Daikyū and Hankyū are not commonly used. They are used when distinguish among the some of bows (e.g. the Big-car and the Small-car for automobile). And in Kyūdo using only Yumi which is Daikyū. I bear really in respect for your effort about learning Japanese words. And though, I wonder you could ask me or other Japanese speaker, and so should be..? Thanks for mention, I understand what question of outsider :). I have added some explanation to the description. _Fukutaro (talk) 14:45, 18 June 2008 (UTC)[reply]
Result: 1 oppose =>
Declined. -- Slaunger (talk) 21:09, 23 June 2008 (UTC)[reply]