Español : Panorámica a partir de varias imágenes en la estación de esquí de Tschengla, en Bürserberg (Austria).
Français : Panorama, composé de plusieurs images, du domaine skiable de Tschengla sur le Bürseberg en Autriche. Les nuages cachent l'ensemble du Walgau et remontent vers le Grosses Walsertal.
Italiano : Panorama composto da immagini multiple nell'impianto sciistico sulla Tschengla Bürserberg, Austria.
Deutsch : Tonna sulcosa aus der Familie der Tonnenschnecken – Länge 13,5 cm – Herkunft: Philippinen – Schale aus einer Privatsammlung (deshalb nicht geocodiert)
Français : Une coquille de Tonna sulcosa, un mollusque de la famille des Tonnidae, provenant des Phillipines. Longueur 13,5 cm. Image obtenue en assemblant cinq vues de la même coquille : dorsale, latérale (droite), ventrale, arrière et avant.
Italiano : Tonna sulcosa, famiglia delle Tonnidae. Originaria delle Filippine.
Українська : Ефект Тіндаля біля верхівки телевежі Сі-Ен Тауер (CN Tower), Торонто. Видима півтінь виникає через ефект Тіндаля, причому ця півтінь — це область, в якій ефект не діє. Небо зовні смуги тіні світліше, тому що від частинок, які забруднюють повітря, відбивається додаткове світло.
Deutsch : Quito, die Hauptstadt von Ecuador, García-Moreno-Straße im historischen Zentrum der Stadt – die Jungfrau von Quito kann im Hintergrund erkannt werden
English : Quito, capital of Ecuador, García Moreno street in the historic centre of the city. The Virgin of Quito is seen in the background.
Español : Calle García Moreno, en el centro histórico de la ciudad de Quito, capital de Ecuador. Al fondo puede verse el monte volcánico de El Panecillo, coronado con la Virgen de Quito.
Français : Quito, capitale de l'Équateur, avenue García Moreno dans le centre historique de la ville. À l'arrière-plan, la Vierge de Quito sur la colline dénommée El Panecillo (« petit pain »).
Italiano : Via Garcia Moreno, nel centro storico di Quito, capitale dell'Ecuador. Sullo sfonto è visibile la Vergine di Quito.
Русский : Кито, столица Эквадора. Улица Гарсия Морено в историческом центре города. На заднем плане видна Мадонна Кито
Українська : Вулиця Гарсія Морено, в історичному центрі Кіто, столиці Еквадору. На задньому плані можна побачити вулканічну гору Ель Панесіо (ісп. El Panecillo — хлібець, булка), увінчану статуєю Діви Кіто — зображенням Діви Марії як Жони Апокаліпсису.
Українська : Гротеск Старої Жінки (інша назва Потворна Герцогиня) роботи фламандського художника Квентіна Массейса (приблизно 1513), Національна галерея, Лондон. Раніше вважалося, що це сатиричне зображення графині ТіролюМаргарити Тірольської на прізвисько Маульташ (нім. Maultasche — вареник), яка за деякими свідченнями була потворною. Тепер вважається, що це ймовірно сатира на старих жінок, які недоречно намагаються відновити свою молодість, а не портрет конкретної людини.
Українська : Статуя з гробівця Шарлоти Катаріни де Ля Тремуі/Тремуйль (en:Charlotte Catherine de La Trémoille) (1568 – 1629), Принцеси Конде. Робота Сімона Гієна (фр. Simon Guillain), близько 1629 р. Із зібрань Лувру
English : Harpago chiragra, Strombidae, Chiragra Spider Conch; Length 19 cm; Originating from Samar, Eastern Visayas, Philippines; Shell of own collection, therefore not geocoded.
Français : Une coquille de strombe araignée (Lambis chiragra), un mollusque de la famille des Strombidae, provenant de l'est des Visayas, dans les Phillipines. Longueur 19 cm. Image obtenue en assemblant cinq vues de la même coquille : dorsale, latérale (droite), ventrale, arrière et avant.
Deutsch : Fotografie eines Marktstandes mit mexikanischen kuriosen Artikeln. Das kuriose mexikanische Sortiment reicht vom Kunstvollem, Buntem, Humorvollem bishin zu Religiösem. Auf dem Bild zu sehen sind die witzigen, farbenfrohen und religiösen Artikel.
English : Photograph of a street stand of curious Mexican items. These Mexican curios show a range of artistic, colorful, humorous and religious content.
Українська : Вулична торгівля статуетками в Мексиці, серед яких можна знайти художні, барвисті, гумористичні та релігійні. На світлині маємо кумедне поєднання гумористичної, яскравої статуетки і статуеток релігійного призначення.
Українська : Високогір'я Ландманналейвар (ісл. Landmannalaugar — дослівно країна людських басейнів) — початкова точка чотириденного туристичного пішохідного маршруту Лейвавеур (Laugavegur — купальний шлях) до льодовикової долини Торсмерк (Þórsmörk — цілі Тора), Ісландія
Deutsch : Die Andromedagalaxie ist eine Spiralgalaxie. Sie ist 2,5 Millionen Lichtjahre weit entfernt im Sternbild Andromeda. Dieses Bild zeigt auch Messier 32 und 110 sowie NGC 206 (eine helle Sternwolke in der Andromedagalaxie) und den Stern Nu Andromedae.
Italiano : La Galassia di andromeda è una galassia spirale gigante distante circa 2,5 milioni di anni luce dalla terra in direzione della costellazione boreale di Andromeda, da cui prende il nome. L'immagine mostra anche Messier 32 and 110, così com NGC 206 (una brillante nuvola stellare nella Galassia di Andromeda) e la stella Nu Andromedae.
Campaign poster showing William McKinley holding U.S. flag and standing on gold coin “sound money”, held up by group of men, in front of ships "commerce" and factories “civilization”.
Deutsch : Das Wahlkampfplakat zeigt William McKinley, der die U.S.-Flagge in der rechten Hand hält. Er steht auf der Goldmünze „Sound Money“ und wird von einer Gruppe von Männern gehalten.
English : Campaign poster showing William McKinley holding U.S. flag and standing on gold coin “sound money”, held up by group of men, in front of ships "commerce" and factories “civilization”.
Español : Cartel electoral mostrando a William McKinley sujetando la bandera de los EE.UU. de pie una ‘moneda fuerte’ (sound money) dorada sujetada por un grupo de hombres, frente a los barcos del ‘comercio’ (commerce) y las fábricas de la ‘civilización’ (civilization).
Français : Affiche utilisée pendant la campagne présidentielle américaine de William McKinley en 1896-1897.
Italiano : Poster elettorale mostrante William McKinley che sventola una bandiera statunitense in piedi su una moneta d'oro, "denaro solido", sostenuta da un gruppo di uomini e sullo sfondo navi ("commercio") e fabbriche ("civilizzazione").
Nederlands : Campagneposter met William McKinley die de Amerikaanse vlag vasthoudt staande op gouden munt "sound money ", overeind gehouden door een groep mannen, in de voorgrond van schepen "handel" en fabrieken "beschaving".
Українська : Передвиборчий плакат Вільяма Мак-Кінлі, який став 25-м президентом США 4 березня 1897 р. Мак-Кінлі тримає у руці прапор США, стоячи на великій золотій монеті, яку тримають солдати, фермери, підприємці, профспілкові діячі. Плакат містить декілька закликів: Prosperity at home, prestige abroad – Процвітання вдома, престиж за кордоном (головне тло плаката), Commerce – Торгівля (на тлі вітрильних кораблів), Civilization - Цивілізація (на тлі фабрик). Напис на великій золотій монеті sound money – тверді (стійкі) гроші (натяк на грошову систему, засновану на золотому стандарті і раціональне економічне управління).
Українська : Німецьке судно-кран Wind Lift I, яке використовується для встановлення прибережних вітряних електростанцій. Світлина зроблена в порту міста Емден
Deutsch : Drei Krieger der Volksgruppe Batak mit Speeren und Schwertern vor einer Holzkonstruktion. Ein Hund liegt zwischen zwei Trägern auf der linken Seite.
English : Three Batak warriors with spears and swords in front of a wooden construction. A dog lies between the two girders at the left.
Español : Tres guerreros batak con lanzas y espadas frente a una construcción de madera. Un perro descansa a la izquierda entre las dos vigas.
Français : Trois guerriers Batak avec leurs lances devant une construction de bois. Un chien est couché entre deux poutres.
Русский : Воины-батаки с копьями и мечами перед деревянным сооружением. Слева видна собака
Українська : Воїни індонезійського народу батаки зі списами і мечами на фоні дерев'яної споруди. Зліва між балками спить собака. Світлина данського фотографа Крістена Файльберга приблизно 1870 р.
View from the foot of the Zafernhorn in the area of Fontanella-Faschina, from left to right the Bettlerspitze, Rote Wand 2.704m, Formarin Rothorn, Glattmahd dem Gronggenkopf and the Kellaspitze. The centre of the picture shows the Sonnenköpfle. The prominent peak is the highest mountain of the Bregenzerwaldgebirge: the Glatthorn 2.134m.
Deutsch : Blick vom Fuß des Zafernhorns im Gebiet von Fontanella-Faschina – von links nach rechts: Bettlerspitze, Rote Wand 2.704m, Formarin Rothorn, Glattmahd dem Gronggenkopf und die Kellaspitze – in der Bildmitte ist das Sonnenköpfle zu erkennen – der markanteste Punkt ist der höchste Berg des Bregenzerwaldgebirge: das Glatthorn 2.134m
English : View from the foot of the Zafernhorn in the area of Fontanella-Faschina, from left to right the Bettlerspitze, Rote Wand 2.704m, Formarin Rothorn, Glattmahd dem Gronggenkopf and the Kellaspitze. The centre of the picture shows the Sonnenköpfle. The prominent peak is the highest mountain of the Bregenzerwaldgebirge: the Glatthorn 2.134m.
Español : Vista desde los pies del Zafernhorn es la zona de Fontanella-Faschina. De izquierda a derecha: el Bettlerspitze, el Rote Wand (2704 m), el Formarin Rothorn, el Glattmahd dem Gronggenkopf y el Kellaspitze. En el centro de la imagen puede verse el Sonnenköpfle. El pico prominente es la montaña más alta del Bregenzerwaldgebirge: el Glatthorn (2134 m).
Français : Vue de montagnes depuis le pied du Zafernhorn dans la région autrichienne de Fontanella. Au centre de la photo est le Sonnenköpfle, alors que le sommet plus élevé à la droite est le Glatthorn qui culmine à 2 134 m.
Italiano : Vista dai piedi del Zafernhorn nell'area di Fontanella-Faschina, da sinistra a destra Bettlerspitze, Rote Wand 2.704m, Formarin Rothorn, Glattmahd dem Gronggenkopf e Kellaspitze. In centro alla foto il Sonnenköpfle. Il picco prominente è la montagna più alta del Bregenzerwaldgebirge: il Glatthorn 2.134m.
Magyar : Látkép a Zafernhorn lábától Fontanella Faschinaból. Balról jobbra: Bettler-csúcs, Rote Wand 2.704 m, Formarin Rothorn, Glattmahd dem Gronggenkopf és a Kella-csúcs, kiemelkedik a Sonnenköpfle, A háttérben felismerhető a Bregenzerwaldi hegység legmagossabb csúcsa a Glatthorn 2.134 m
Русский : Панорама гор от подножия Заферхорна. Слева направо: Беттлершпитце, Роте-Ванд (2 704), Формарин Ротхорн, Глаттмад Гронгенкопф и Келлашпитце. Пик на фотографии представляет самую высокую вершину Брегенцервальдгебирге, Глаттхорн (2 134).
Українська : Околиці високогірного села Фасіна, комуна Фонтанелла, федеральна земля Форарльберг, Австрія. В оригінальному файлі Вікісховища при наведенні курсора миші всі гірські вершини, дорога підписані, а капличка має додаткове зображення.
Deutsch : Detail an der Dachspitze des Markusdoms in Venedig (Italien) – Venedigs Schutzpatron, der Apostle Markus mit Engeln – darunter befindet sich ein Löwe mit Flügel, dem Symbol von Venedig
Italiano : Dettaglio del tetto della basilica di San Marco, cattedrale di Venezia. Visibile in cima al tetto il patrono di Venezia san Marco con gli angeli. Al di sotto il leone alato, simbolo di Venezia.
Paris–Rome. Beaumont le gagnant sur monoplan Blériot, moteur Gnome, magneto Bosch. (Translation: “Paris – Rome. Beaumont the winner in Bleriot monoplane, Gnome engine, Boschmagneto.”) Pochoir shows bird's-eye view of Beaumont's plane arriving in Rome during the Paris–Rome air race.
Deutsch : Paris–Rome. Beaumont le gagnant sur monoplan Blériot, moteur Gnome, magneto Bosch. (Übersetzung: „Paris – Rom. Beaumont, der Gewinner im Motorflugzeug von Bleriot mit einem Umlaufmotor und Magnetzündung der Firma Bosch.“) Die Skizze in Vogelperspektive zeigt die Ankunft von Beaumonts Flugzeug in Rom bei dem Flugzeugrennen Paris–Rom.
English : Paris–Rome. Beaumont le gagnant sur monoplan Blériot, moteur Gnome, magneto Bosch. (Translation: “Paris – Rome. Beaumont the winner in Bleriot monoplane, Gnome engine, Boschmagneto.”) Pochoir shows bird's-eye view of Beaumont's plane arriving in Rome during the Paris–Rome air race.
Español : Paris–Rome. Beaumont le gagnant sur monoplan Blériot, moteur Gnome, magneto Bosch (‘París–Roma. Beaumont el ganador en monoplano Bleriot, motor Gnome, magneto Bosch’). Pochoir muestra una vista de pájaro del avión de Beaumont llegando a Roma durante la carrera aérea París–Roma.
Français : Pochoir montrant une vue d'oiseau de l'avion d'André Beaumont arrivant à Rome durant la course aérienne Paris–Rome de 1911.
Italiano : Vista a volo d'uccello del monoplano Bleriot di Beaumont in arrivo a Roma, al termine della Parigi-Roma, 1911.
Nederlands : Pochoir laat ons de aankomst zien van Beaumont (boven Rome) in zijn eendekker van Bleriot, het winnende vliegtuig tijdens de luchtrace Parijs-Rome in mei 1911.
Deutsch : Fogo auf den Kapverdischen Inseln – die auffälligste Besonderheit in diesem Bild ist der Vulkan Cha Caldera mit seiner neun Kilometer großen Caldera
English : Fogo, Cape Verde Islands. The volcano’s most distinctive feature, its nine-kilometre wide caldera, Cha Caldera, is shown in this image.
Español : Fogo, una isla de Cabo Verde. El rasgo más característico del volcán es su caldera de 9 km de ancho, Cha Caldera, puede verse en esta imagen.
Français : Vue aérienne du Pico do Fogo, un volcan sur une île du Cap-Vert. Sa caldeira fait 9 kilomètres de diamètre et son mur ouest s'élève de 1 kilomètre au-dessus du plancher du cratère. Ce volcan a récemment été actif : en 1995, des villageois ont évacué les lieux.
Italiano : Il vulcano dell'isola di Fogo, Capo Verde. In evidenza Cha Caldera, la sua caldera larga nove chilometri.