File:Al-Arab, Volume 1, Number 103, November 29, 1917 WDL12338.pdf

Original file(1,812 × 2,500 pixels, file size: 771 KB, MIME type: application/pdf, 2 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary edit

Author
Русский: Анистас Мари, аль-Кармили, 1866–1947
Français : Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866-1947
English: Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866-1947
中文:阿尼斯塔斯·玛里·卡尔密里,1866-1947 年
Português: Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866 a 1947
العربية: أنستاس ماري، الكرملي، الأب، 1866-1947
Español: Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866-1947
Title
Русский: "Аль-Араб", том 1, №103, 29 ноября 1917 года
Français : Al-Arab, volume 1, n° 103, 29 novembre 1917
English: Al-Arab, Volume 1, Number 103, November 29, 1917
中文:《阿拉伯人报》,第 1 卷,第 103 期,1917 年 11 月 29 日
Português: Al-Arab, Volume 1, Número 103, 29 de novembro de 1917
العربية: العرب، المجلد الأول، العدد 103، 29 نوفمبر 1917
Español: Al-Arab, volumen 1, número 103, 29 de noviembre de 1917
Description
Русский: Газета "Аль-Араб" ("Арабы") впервые вышла в Багдаде 4 июля 1917 года, спустя примерно четыре месяца после того как британские войска отвоевали город у турок, тем самым освободив его от трехвекового господства Османской империи. Газета появилась в переломный период в истории Ирака. Она выпускалась британскими властями и служила рупором британской администрации на фоне поднимающейся волны иракского и арабского национализма. В ней османские турки представлялись иноземцами, а британцы — освободителями, и предпринимались попытки расширить влияние британской военной и политической стратегии, направленной против Османской империи в Первой мировой войне. И название, и печатаемые на первой странице выходные данные (в которых газета называлась "арабской по своей сути и целям, учрежденной в Багдаде арабами и для арабов"), и публикуемые в газете материал, — все в газете было направлено на формирование образа местного издания, отстаивающего интересы арабского населения. В передовице первого номера турки были названы "сыновьями Гога и Магога, желающими истребить арабов — этот добрый народ, который в прошлом внес неоценимый вклад в дело приумножения знания и прогресса, мирного сосуществования и гуманизма…". Материалы издания были посвящены таким темам, как политика, новости, история и литература. Редактором газеты был ученый и богослов Анистас аль-Кармили, иракский христианин ливанского происхождения. Поначалу газета "Аль-Араб" выходила каждые два дня, но начиная с 28-го номера стала публиковаться ежедневно, кроме воскресенья. Вначале она состояла из двух страниц, периодически дополнявшихся приложениями, но начиная с 1 января 1918 года стала печататься на четырех страницах. В мае 1920 года она перестала издаваться, и ее заменила газета "Аль-Ирак" ("Ирак"), первый номер которой увидел свет 1 июня 1920 года.
Экономические условия; Литература; Политика и управление
Français : Le journal Al-Arab parut pour la première fois à Bagdad le 4 juillet 1917, quatre mois environ après la prise de la ville, jusque-là sous la domination des Turcs, par les troupes britanniques, mettant fin à trois siècles d'emprise ottomane. Le journal, créé à une période critique de l'histoire de l'Irak, était publié par les autorités britanniques et leur servait de porte-parole, alors que le nationalisme irakien et arabe était en pleine ascension. Dépeignant les Ottomans comme des étrangers et les Britanniques comme des libérateurs, le journal avait pour objectif de développer la stratégie politique et militaire britannique contre les Ottomans pendant la Première Guerre mondiale. Le titre, l'ours (qui déclarait que le journal fut « établi, avec des principes et des objectifs arabes, à Bagdad par des Arabes pour les Arabes ») et le contenu visaient à souligner son caractère local et son allégeance arabe. Un éditorial paru dans le premier numéro décrit les Turcs comme des « fils de Gog et Magog, cherchant à annihiler les Arabes, ce grand peuple qui œuvra autrefois de façon mémorable en faveur du savoir, du progrès, de la cohabitation et de l'humanité… ». Le journal abordait des sujets tels que la politique, l'actualité, l'histoire et la littérature. Irakien chrétien d'origine libanaise, le théologien et érudit Anistās al-Karmilī en était l'éditeur. Al-Arab paraissait initialement tous les deux jours, puis à partir du numéro 28, il fut publié tous les jours, sauf le dimanche. Le quotidien comportait d'abord 2 pages, et parfois des suppléments, mais il passa à 4 pages le 1er janvier 1918. Il cessa d'exister en mai 1920. Il fut remplacé par le journal Al-Irak, dont le premier numéro parut le 1er juin 1920.
Conjoncture économique; Littérature; Politique et gouvernement
English: The newspaper Al-Arab (The Arabs) was first published in Baghdad on July 4, 1917, some four months after British troops captured the city from the Turks, thereby ending three centuries of Ottoman rule. The paper appeared at a critical period in the history of Iraq. Issued by the British authorities, it served as a mouthpiece for the British administration at a time of rising Iraqi and Arab nationalism. It depicted the Ottomans as foreigners and the British as liberators and sought to advance broader British military and political strategy against the Ottomans in World War I. The title, masthead (which declared the paper “Arabic in principle and purpose, established in Baghdad by Arabs and for Arabs”), and content all sought to present the paper as homegrown and Arab in allegiance. An editorial in the first issue described the Turks as “sons of Gog and Magog, who want to annihilate the Arabs, this good race that in its past served knowledge, progress, coexistence and humanity in an unforgettable manner….” The paper covered politics, news, history, and literature. It was edited by the theologian and scholar Anistās al-Karmilī, an Iraqi Christian of Lebanese descent. Al-Arab initially appeared every two days but beginning with issue 28 was published every day except Sunday. The paper was at first two pages, with supplements at various times, but it became four pages starting with the January 1, 1918 issue. It ceased publication in May 1920 and was replaced by the newspaper Al-Iraq (Iraq), the first issue of which appeared on June 1, 1920.
Economic conditions; Literature; Politics and government
中文:1917 年 7 月 4 日,报纸 Al-Arab(《阿拉伯人报》)在伊拉克首都巴格达首次发行。大约四个月前,英国军队刚从土耳其人手中夺取了这座城市,结束了奥斯曼帝国对伊拉克长达三个世纪的统治。 这家报纸面世时,正值伊拉克历史发展的关键时刻。 《阿拉伯人报》由英国当局发行,面对当时日益高涨的伊拉克和阿拉伯民族主义,这份报纸充当了英国政府的喉舌。 它将奥斯曼人描述成外来入侵者并将英国人描述成解放者,力图更广泛地推行其英国军事和政治策略,以在第一次世界大战中对抗奥斯曼帝国。报纸的名称,也即报头宣称,这份报纸“由阿拉伯人创建于巴格达,代表阿拉伯的原则和立场,服务于阿拉伯人民”,报纸的所有内容都力图展现该报的阿拉伯本土特色以及对阿拉伯人的忠诚。 《阿拉伯人报》在其第 1 期的社论中写道,“阿拉伯民族是一个伟大的民族,在其发展历史上,一直致力于传播知识,撒播文明,弘扬仁爱与和平,给世人留下了深刻的印象,”但是土耳其人是“歌革和玛各(Gog and Magog,译注:人类反抗基督的领袖、黑暗力量的象征)的后人,一心想歼灭阿拉伯国家。” 该报内容涵盖政治、新闻、历史和文学。 神学家兼学者阿尼斯塔斯·卡尔密里 (Anistās al-Karmilī) 担任该报的编辑,他是一名黎巴嫩裔伊拉克基督徒。《阿拉伯人报》 最初每隔两天出版一期,但自第 28 期开始,除周日外,每天均出版一期。这份报纸最初以两个页面出版,不时会有增刊,但从 1918 年 1 月 1 日起,以四个页面出版。 《阿拉伯人报》于 1920 年 5 月停刊,取而代之的是 Al-Iraq(《伊拉克报》),后者创刊于 1920 年 6 月 1 日。
经济状况; 文学; 政治与政府
Português: O jornal Al-Arab (Os árabes) foi publicado pela primeira vez em Bagdá em 4 de julho de 1917, cerca de quatro meses após as tropas britânicas capturarem a cidade dos turcos, terminando assim com três séculos de dominação otomana. O jornal surgiu em um período crítico da história do Iraque. Publicado por autoridades britânicas, ele serviu como porta-voz da administração britânica em um momento de ascensão do nacionalismo iraquiano e árabe. Ele descrevia os otomanos como forasteiros e os britânicos como libertadores, buscando ampliar a estratégia militar e política britânica contra os otomanos na Primeira Guerra Mundial. Um editorial na primeira edição descrevia os turcos como “filhos de Gog e Magog, que querem aniquilar os árabes, esta boa raça que, no passado, serviu ao conhecimento, ao progresso, à coexistência e à humanidade de modo inesquecível”. O jornal abrangia política, notícias, história e literatura. Ele foi editado pelo teólogo e estudioso Anistās al-Karmilī, um cristão iraquiano de ascendência libanesa. O Al-Arab inicialmente era publicado a cada dois dias, mas a partir da edição 28 passou a ser publicado diariamente, exceto aos domingos. Ele possuia duas páginas e em alguns momentos trazia suplementos. A partir da edição de 1° de janeiro de 1912, ele passou a ter quatro páginas. Sua publicação foi interrompida em maio de 1920 e substituída pela do jornal Al-Iraq (O Iraque), cuja primeira edição surgiu no dia 1° de junho de 1920.
Condições econômicas; Literatura; Política e governo
العربية: صدرت جريدة العرب لأول مرة في بغداد في 4 يوليو 1917، أي بعد أربعة أشهر تقريباً من استيلاء القوات البريطانية على المدينة من الأتراك، واضعةً بذلك نهايةً للحكم العثماني الذي استمر لثلاثة قرون. ظهرت الجريدة في حقبةٍ حرجةٍ من تاريخ العراق. أصدرت الجريدةَ السلطات البريطانية وكانت تنطق بلسان حال الإدارة البريطانية في وقتٍ بدأت فيه القومية العربية والعراقية  بالظهور. صوّرت الجريدةُ العثمانيين كأجانب والبريطانيين كمحررين، وعمِلتْ على دعم الاستراتيجية العامة العسكرية والسياسية البريطانية ضد العثمانيين في الحرب العالمية الأولى. وكان العنوان والترويسة (التي أوضحت أن الجريدة "عربية المبدأ والغرض ينشئها في بغداد عرب للعرب") والمحتوى ترمي  كلها إلى تقديم الجريدة باعتبارها مطبوعة أصيلة المنشأ وعربية الولاء. وصفت افتتاحية العدد الأول الأتراك بأنهم "أبناء يأجوج ومأجوج يريدون ملاشاة العرب، هذا العنصر الطيب الذي خدم في ماضي حياته العلم والعمران والألفة والبشر خدمة لا تنسى...". تناولت الجريدة الموضوعات السياسية والإخبارية والتاريخية والأدبية وتولّى تحريرها رجل الدين العالم أنستاس الكرملي، وهو عراقي مسيحي من أصول لبنانية. كانت جريدة العرب تصدر كل يومين إلا إنها بدايةً من العدد رقم 28 صارت تصدُر يومياً عدا أيام الأحد. وكانت الصحيفة تصدر في البداية في صفحتين ومَلاحق بين الحين والآخر، لكنها أصبحت أربع صفحات ابتداءاً من عدد 1 يناير 1918. توقفت جريدة العرب في شهر مايو عام 1920 وحلّت محلها جريدة العراق، التي ظهر العدد الأول منها في 1 يونيو عام 1920.
الأوضاع الاقتصادية; الأدب; السياسة والحكومة
Español: El periódico Al-Arab (Los Árabes) fue publicado por primera vez en Bagdad el 4 de julio de 1917, unos cuatro meses después de que las tropas británicas tomaran la ciudad que estaba en manos de los turcos y, así, pusieran fin a tres siglos de dominio otomano. El periódico apareció en un momento crítico de la historia de Irak. Publicado por las autoridades británicas, sirvió como portavoz de la administración británica en una época de creciente nacionalismo iraquí y árabe. Retrataba a los otomanos como extranjeros y a los británicos como libertadores, y buscaba impulsar la estrategia más amplia, tanto militar como política, que Gran Bretaña había formulado contra los otomanos durante la Primera Guerra Mundial. El periódico buscaba presentarse como un producto nacional y leal al pueblo árabe a través del contenido, del título y del encabezado (el cual declaraba que era «árabe, en principios y propósitos, establecido en Bagdad por los árabes y para este pueblo»). Un editorial del primer número describe a los turcos como «hijos de Gog y Magog: quieren aniquilar a los árabes, a esa buena etnia que, en el pasado, ha prestado servicio al conocimiento, al progreso, a la coexistencia y a la humanidad y ha dejado una huella imborrable...». El periódico trataba la política, las noticias, la historia y la literatura. Su editor era Anistās al-Karmilī, teólogo y erudito cristiano iraquí, de ascendencia libanesa. Al-Arab comenzó a publicarse cada dos días, pero, a partir del número 28, se editaba todos los días, excepto los domingos. Al principio, contaba con dos páginas y, a menudo, estaba acompañado de suplementos. A partir del 1 de enero de 1918, comenzó a publicarse en cuatro páginas. Dejó de publicarse en mayo de 1920, cuando lo reemplazó el periódico Al-Iraq (Irak), cuyo primer número salió el 1 de junio de 1920.
Condiciones económicas; Literatura; Política y gobierno
Date 29 November 1917
date QS:P571,+1917-11-29T00:00:00Z/11
Medium
Русский: Газеты
Français : Journaux
English: Newspapers
中文:报纸
Português: Jornais
العربية: الجرائد
Español: Periódicos
Dimensions
English: 2 pages ; 40 x 26 centimeters
Русский: Национальная библиотека и архивы Ирака
Français : Bibliothèque et Archives nationales d’Irak
English: Iraqi National Library and Archives
中文:伊拉克国家图书档案馆
Português: Biblioteca e Arquivos Nacionais do Iraque
العربية: دار الكتب والوثائق العراقية
Español: Archivo y Biblioteca Nacional de Irak
Current location
Русский: Коллекция газеты "Аль-Араб"
Français : Collection du journal Al-Arab
English: Al-Arab Newspaper Collection
中文:《阿拉伯人报》收藏集
Português: Coleção do Jornal Al-Arab
العربية: مجموعة جريدة العرب
Español: Colección de periódicos Al-Arab
Place of creation
Русский: Ирак
Français : Irak
English: Iraq
中文:伊拉克
Português: Iraque
العربية: العراق
Español: Irak
Notes Original language title: العرب
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/12338/service/12338.pdf


Licensing edit

Public domain
This work was first published in Iraq and is now in the public domain because its copyright protection has expired by virtue of the Law No. 3 of 1971 on Copyright, amended 2004 by Order No. 83, Amendment to the Copyright Law (details). The work meets one of the following criteria:
  • It is an anonymous work or pseudonymous work and 50 years have passed since the year of its publication
  • It is a work where the copyright holder is a legal entity or a work of applied art and 50 years have passed since the year of its publication
  • It is a photographic or cinematic work that is not compositive (artistic in nature) first published before 1 January 1999
  • It is work published in Iraq before 1 January 1954, and the author died before 1 January 1979
  • It is another kind of work, and 50 years have passed since the year of death of the author (or last-surviving author)
  • It is one of "collections of official documents, such as texts of international laws, regulations and agreements, judicial judgements and various official documents."
  • It is the work of a body corporate, public or private, published by January 1st, 1980 (Article 20, 1971 law).

العربية | English | 日本語 | 中文 | +/−

Iraq
Copyright notes

Copyright notes
Per U.S. Circ. 38a, the following countries are not participants in the Berne Convention or Universal Copyright Convention and there is no presidential proclamation restoring U.S. copyright protection to works of these countries on the basis of reciprocal treatment of the works of U.S. nationals or domiciliaries:
  • East Timor, Eritrea, Ethiopia, Iran, Iraq, Marshall Islands, Palau, Somalia, Somaliland, and South Sudan.

As such, works published by citizens of these countries in these countries are usually not subject to copyright protection outside of these countries. Hence, such works may be in the public domain in most other countries worldwide.

However:

  • Works published in these countries by citizens or permanent residents of other countries that are signatories to the Berne Convention or any other treaty on copyright will still be protected in their home country and internationally as well as locally by local copyright law (if it exists).
  • Similarly, works published outside of these countries within 30 days of publication within these countries will also usually be subject to protection in the foreign country of publication. When works are subject to copyright outside of these countries, the term of such copyright protection may exceed the term of copyright inside them.
  • Unpublished works from these countries may be fully copyrighted.
  • A work from one of these countries may become copyrighted in the United States under the URAA if the work's home country enters a copyright treaty or agreement with the United States and the work is still under copyright in its home country.

Iraq has enacted Law No. 3 of 1971 on Copyright (Arabic) which came into force on 21 January 1971. Iraq has enacted Regulation No. 10 of 1985 on the National Committee for the Protection of Copyright (Arabic) which came into force on 2 September 1985. Iraq has enacted Order No. 83, Amendment to the Copyright Law (Arabic) (unofficial English (WIPO) translation) which came into force on 1 May 2004.
Note: As per Commons policy, this tag alone is not sufficient. You also need to supply a tag that describes why the work is public domain in its country of origin.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:19, 17 March 2014Thumbnail for version as of 12:19, 17 March 20141,812 × 2,500, 2 pages (771 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Анистас Мари, аль-Кармили, 1866–1947}} {{fr|1=Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866-1947}} {{en|1=Anistās Mārī, al-Karmilī, ab, 1866-1947}} {{zh|1=阿尼斯塔斯·玛...

Metadata