Thank you for closing Commons:Deletion requests/Explanation plaque for Kanda Waterworks Aqueduct. You might want to revision-delete the first version (the version before the blurring) of File:神田上水懸樋跡の石碑02.JPG, too. whym (talk) 06:20, 23 December 2018 (UTC)
Bad quality images
@Billinghurst: You made a comment on Commons:Deletion requests/Commons:Freedom of panorama/AllEurope about translation. That got me thinking: presumably the copyright rules for each country should at least be given in the main language of that country, since many of the contributors of images for the country will find that more useful. Commons:Copyright rules by territory/Japan already has a translation - I have no idea how complete it is. I just did one for Commons:Copyright rules by territory/Mali, which took a couple of hours. For me it would by easy enough to translate the rules for the other countries where French is an official language, and for a Spanish speaker it would be easy to translate the Latin American rules. A lot of it is either boilerplate or cut-and-paste from the current law.
Question: Do you know of guidelines for how this should be done? I can't seem to find anything. I am trying to meet two goals:
- Contributors should automatically be shown the rules in their preferred language if available, or in English if not
- There should be an easy and obvious way for subject experts to change the rules in their language
The lines I am thinking along are:
- It is better to give no advice than wrong advice
- It may be practical to maintain versions of general guidelines on topics like FOP, TOO, Stamps etc. in the major languages: English, Spanish, French, German, Russian, although even these pages are at risk of being incomplete or out of date.
- It is not practical to maintain general guidelines in less widely used languages. Commons:Copyright rules by territory/ast should probably be deleted.
- It should be practical to maintain country-specific rules in the main official language of the country. An English version of the rules for Brazil may in fact have to play catch-up to a Portuguese version.
- It will not be practical to maintain country-specific rules in languages other than English and the official languages of the country.
- A summary table like Commons:Freedom of panorama/table can be internationalized and included in non-English general guidelines pages like Commons:Libertad de panorama. If it is maintained in one place, it is likely to stay reasonably accurate
- Specific rules like Commons:Freedom of panorama/fr#États-Unis d'Amérique are likely to become outdated, and should be replaced by transclusion or pointers to country-specific rules in English or one of the official languages.
But these are just personal opinions. I am relatively new to WM apart from uploading files. I feel that there must have been a discussion on this years ago, with the principles thrashed out and documented, but cannot find anything much apart from Help:Autotranslate. Where would it be discussed? Thanks, Aymatth2 (talk) 14:37, 2 January 2019 (UTC)