Commons:Política de llengües

This page is a translated version of a page Commons:Language policy and the translation is 33% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Language policy and have to be approved by a translation administrator.
Other languages:
Boarisch • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎Deutsch (Sie-Form)‎ • ‎English • ‎Esperanto • ‎Lëtzebuergesch • ‎Nederlands • ‎als • ‎brezhoneg • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎hrvatski • ‎italiano • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎slovenščina • ‎čeština • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎العربية • ‎中文 • ‎中文(繁體)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Drecera : COM:LP

Wikimedia Commons is a multilingual project. This page contains the project's policy on how multilingual content is used, and what content should be in which language. For the technical process of adaptation see Commons:Localització.

  • Descriptions at galleries, categories and file description pages can be in any language and should be added in multiple languages. The use of language templates is encouraged to reduce the amount of unnecessary information and visual clutter.
  • Gallery names should generally be in the local language. See Commons:Galleries for the exact policy.
  • Category names should generally be in English, excepting some of proper names, biological taxa and terms which don't have an exact English equivalent. See Commons:Categories for the exact policy.
  • Creator names should be in form most commonly found in English literature.
  • Files can be named in any language. The name of the file should be descriptive. See Commons:File naming for the exact policy.
  • És possible fer plantilles en qualsevol llengua. Quan el text d’una plantilla s’ha disponibilitzat en diverses llengües, la versió en anglès és autoritativa i sobre la qual totes les altres versions s’haurien de basar.
  • Policies and guidelines are written in English and translated to other languages. The English version of the policy or guideline is the authoritative version on which other language versions are based.


The 2009 proposal that led to this language policy was itself translated into several languages including Commons:Sproche, Commons:Politikerezh yezh, Commons:Convencions de noms (idioma), Commons:Sprooch, Commons:Convencions de nomenatge (lenga), Commons:Języki, Commons:Política de línguas and Commons:语言政策.

Vegeu també