Open main menu

Вікісховище:Підготовка сторінки до перекладу

This page is a translated version of a page Commons:Preparing a page for translation and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Preparing a page for translation and have to be approved by a translation administrator.

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Canadian English • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎kurdî • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎svenska • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎русский • ‎українська • ‎עברית • ‎العربية • ‎فارسی • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎മലയാളം • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Тут перелічені базові кроки, що допоможуть Вам створити сторінку, доступну до перекладу, яка зможе використати переваги розширення перекладу:

Commons-emblem-question book orange.svg
Прочитайте посібник.
Справді, прочитайте: найімовірніше, саме тут на Вас чекає та інформація, яку Ви шукаєте.
Commons-emblem-question.svg
Перевірте, чи сторінка придатна до перекладу, або чи вона потребує перекладу.
Commons-emblem-scales.svg
Перевірте, чи зможете Ви здійснити міграцію наявних перекладів у нову систему. Копіювання старого перекладу в новий може потребувати багато роботи. Якщо Ви не маєте змоги витрачати на це багато часу, або нездатні відшукати запропоновані одиниці перекладу в новій системі, попросіть про допомогу. Не продовжуйте, якщо не впевнені, що Ви та люди, які пообіцяли допомогти, зможете перенести всі переклади за кілька днів, а якщо це сторінка політики — то все треба зробити за кілька годин. Те, чи Ви маєте змогу мігрувати сторінки в нову систему зазвичай залежить від
  • Обсягу наявних перекладів.
  • Статусу наявних перекладів (застарілі, поточні)
  • Обсягу та структури сторінок
File move icon.svg
  • Beispiel → Example/de
  • Exemple - Example/fr
  • Ekzemplo → Example/eo
  • Eksempel → Example/da
  • Local name → English name/код мови
Перейменуйте усі наявні переклади так, щоб вони опинились на відповідних підсторінках. Приклад: якщо є французький переклад сторінки Example, розташований під назвою Exemple, Вам треба перейменувати сторінку з перекладом на Example/fr, щоб запевнити, що збережеться історія сторінки, яка також слугує як виконання вимоги щодо атрибуції, накладеної ліцензією Creative Commons License, під якою публікуються всі тексти Вікісховища. Якщо Ви не перейменуєте її, підсторінки, що будуть створені розширенням (як тільки переклад якоюсь мовою буде розпочато) слід буде вилучити, а сторінку, з якої було скопійовано переклад, слід перейменувати на звільнене місце (як перейменування, так і вилучення підсторінки вимагають тимчасового зняття сторінки із системи перекладу). Після перейменування вилучені версії можна відновити (об'єднаня історій)
Commons-emblem-copyedit.svg
Підготуйте сторінку до перекладу. Деякі шаблони розроблені так, щоб спростити це завдання для перекладачів. Більше інформації можна прочитати в посібнику.
Commons-emblem-success.svg
Translate manual - Page example - 2. Preparations.png
Позначте сторінку до перекладу (щоб зробити це, Вам треба бути адміністратором перекладу). FuzzyBot після цього перезапише всі наявні переклад вихідною версією тексту (English). Тож поспішіть виконати наступний крок.
Commons-emblem-doc.svg
Translate manual - Translate example - 15. Translation memory.png
Вставте усі старі переклади в новий інтерфейс. Це може зайняти значну кількість часу.